Kun kuningas oli tappanut kuusikymmentätuhatta soturia, hän kaatoi 100 000 jakshaa
Hän riisti miljoona Yadavaa heidän vaunuistaan ja teki jaksoista kohteensa
Hän hajotti 50 lakhan sotilasta jalkaisin sirpaleina maan päälle
Heidän, kuninkaan miekoillaan hyökänneiden soturien sijaan hän tappoi heidät kaikki.1579.
Kuningas väänteli viiksiään ja lankesi pelottomasti armeijan kimppuun
Hän tappoi jälleen miljoona ratsumiestä ja murskasi Suryan ja Chandran ylpeyden, vaikka yhdellä nuolella hän kaatui Yaman maahan
Hän ei pelännyt edes vähän
Ne, jotka kutsuivat itseään sankareiksi, kuningas pilkkoi heidät paloiksi.1580.
Hän tappoi sodassa kymmenen 000 000 jakshaa ja noin lakh Varunan soturia
Hän tappoi myös lukemattomia Indran sotureita eikä kärsinyt tappiota
Hän teki Satyakin, Balramin ja Vasudevin tajuttomaksi
Yama ja Indra pakenivat taistelukentältä tarttumatta aseisiinsa.1581.
DOHRA
Kun kuningas raivostui ja kävi sellaisen (kauhean) sodan,
Kun kuningas kävi sotaa niin raivoissaan, Krishna nousi jouseen ja nuolet esiin.1582.
BISHANPADA
Kun Krishna raivoissaan tuli vihollisen kimppuun voimakkaalla jousella,
Kun Krishna raivoissaan kaatui voimakkaasti vihollisen kimppuun ja otti jousensa käteensä, niin kuningas raivostui ja ylisti mielessään Herraa.
Tauko.
joiden kunnia ilmenee kolmessa kansassa ja jonka loppua Sesnag ei ole löytänyt;
Hän, jonka Kirkkaus tunnetaan kaikissa kolmessa maailmassa, ei edes Sheshnaga voinut käsittää kenen rajoja, eivätkä edes Vedat voineet tietää kenen minä olen, Hänen nimensä on Krishna, Nandin poika
'Hän, joka kielsi käärme Kaliyan, Kalin (Kuoleman) ilmentymän, Hän, joka tarttui Kansan hiuksistaan ja kaatoi hänet
Olen raivoissani haastanut hänet sodassa
'Hän, jota viisaat aina mietiskelevät, mutta silti he eivät voi havaita häntä sydämessään
Olen erittäin onnekas saadessani käydä hirvittävän sodan hänen kanssaan.1583.
'Oi Yadavan herra! olet antanut minulle tukesi
Edes pyhillä ei ole näköäsi, mutta minä olen nähnyt sinut.
Tauko.
Tiedän, ettei maailmassa ole toista minun kaltaistani sankaria,
'Tiedän, ettei minulla ole toista mahtavaa soturia, joka on haastanut Krishnan sodassa.
jota Sukadeva Narada Muni, Sarada jne. laulavat, mutta eivät ole saavuttaneet (hänen) loppuaan,
'Hän, jota Shukdev, Narada ja Sharda ylistävät, mutta silti he eivät pysty ymmärtämään Hänen mysteeriään, olen haastanut hänet tänään sotaan vihassani.'1584.
SWAYYA
Kuningas ylisti tällä tavalla, tarttui jousensa ja nuolinsa käsiinsä ja laukaisi monia nuolia juoksessaan
Niitä sotureita, jotka tulivat hänen eteensä sodassa, hän ei antanut heidän mennä vaan tappoi heidät
Niiden, joiden ruumiit ovat haavoittuneet, kättä ei nostettu tappamaan (eli he ovat kuolleet).
Hän ei tarttunut aseisiinsa tappaakseen haavoittuneita ja tappaen Yadava-armeijan, kuningas kaatui Krishnan kimppuun.1585.
Kuningas sai Krishnan kruunun kaatumaan nuolellaan
Hän tappoi viisitoistasataa norsua ja hevosta
Hän teki kaksitoista lakhaa jakshaa elottomaksi
Nähdessään tällaisen sodan soturien ylpeys murtui.1586.
Hän oli sodassa Krishnan kanssa kymmenen päivää ja kymmenen yötä, mutta ei kärsinyt tappiota
Siellä hän tappoi Indran neljä muuta suurinta sotilasyksikköä
Tajuttomiksi tulleet soturit putosivat maahan ja monet soturit voittivat taistelun aikana
Tuo mahtava soturi nosti niin haastavan huudon, että monet soturit pakenivat peloissaan.1587.
Kuultuaan haastavan huudon kaikki soturit palasivat takaisin, sitten mahtava soturi (kuningas) iski heitä nuoleillaan
Heidän ruumiinsa putosivat alas puolivälissä, koska nuolet tunkeutuivat heidän ruumiinsa läpi
Monet uhrautuvat soturit ovat juokseneet tuolloin ja kasvot kilpissä nostavat aseensa (kuningasta kohti).