Ja lähti hänen kanssaan sieltä. 5.
sakhi ymmärsi (hänen) luonteensa
Ja näytteli hahmoa tällä tavalla.
(Hän) alkoi itkeä ja huutaa kovalla äänellä
Ja alkoi iskeä maahan pään nostamisen jälkeen. 6.
(Niin sanottiin) Raj Kumari Champkalalle
Surullinen hirviö on vienyt sen pois.
Päästä eroon hänestä äläkä päästä irti
Ja nopeasti tappaa demoni.7.
Tämän kuultuaan kaikki ihmiset vetivät miekkansa
Saapui puutarhaan.
(He) eivät nähneet siellä jättiläisiä
Ja hän alkoi ajatella mielessään hämmästyneenä. 8.
(Että) hirviö on nostanut hänet ylös ja mennyt taivaalle.
Hän oli pettynyt Raj Kumariin.
Kuningas Raj Kumari oli hyvin surullinen menettäessään
Ja istui itkien. 9.
Muutaman päivän ajan (he) käyttivät kaikki rahat
Ja matkusti ulkomaille ja kärsi paljon.
Hylkäämällä Raj Kumari Mitran
Hän pakeni kotimaahansa keskellä yötä. 10.
Hän kirjoitti kirjeen ja lähetti sen isälleen
Että Herra on pelastanut minut hirviöstä.
Lähetä nyt henkilö ja kutsu (minä).
Ja saat enemmän onnea tapaamalla minut. 11.
Isä luki kirjeen ja pani sen kaulaansa
Ja lähetti sinne monia palankiineja.
(Hän) toi kotiin Champkalan.
Tyhmä ei ymmärtänyt eroa. 12.
Tähän päättyy Sri Charitropakhyanin Tria Charitran Mantri Bhup Sambadin 268. charitra, kaikki on suotuisaa. 268.5229. jatkuu
kaksikymmentä neljä:
kuningas asui Goan satamassa
Jolle kaikki kuninkaat maksoivat rangaistuksen (eli hyväksyivät alistumisen).
Hänen talossaan oli valtava rikkaus.
Ikään kuin toinen olisi aurinko tai kuu tai Indra. 1.
Mitra Mati (nimi) oli hänen vaimonsa
Sen oletetaan olevan toinen pyhä Ganga.
Siellä oli kuningas nimeltä Kalat Ketu
Nähdessään ketä jopa Kama Dev häpesi. 2.
päättäväinen:
Hänellä oli tytär nimeltä Jhakketu Mati.
Sillä Ablalla oli rajaton kauneus.
Kukaan maailmassa ei ollut niin kaunis kuin hän.
Sellaisen muodon sanottiin olevan sama. 3.
kaksikymmentä neljä:
(Eräänä päivänä) aamulla kuningas piti kokouksen.
(Jossa hän) kutsui kaikki korkeat ja matalat.
Sinne tuli myös kuninkaan poika.