وخرجت معه من هناك.
لقد فهمت ساخي شخصيته
ولعبت الشخصية بهذه الطريقة.
(بدأت) بالبكاء والصراخ بصوت عالي
وبدأ يضرب الأرض بعد رفع الرأس. 6.
(قيل) لراج كوماري تشامبكالا
لقد أخذها وحش حزين.
تخلص منه ولا تتركه
وأقتل الشيطان بسرعة.7.
ولما سمع الناس ذلك أخرجوا سيوفهم
وصلنا إلى الحديقة.
(هم) لم يروا هناك أي عمالقة
وبدأ يفكر في عقله مندهشا.
(أن) الوحش رفعه وذهب إلى السماء.
لقد شعر بخيبة أمل من راج كوماري.
كان الملك راج كوماري حزينًا جدًا لفقدانه
وجلس يبكي. 9.
لقد أنفقوا كل الأموال لبضعة أيام
وسافرت إلى الخارج وعانت كثيرًا.
بالتخلي عن راج كوماري ميترا
هربت إلى بلدها في منتصف الليل.
كتب رسالة وأرسلها إلى والده
أن الرب أنقذني من الوحش.
الآن أرسل شخصًا وادعه (أنا).
واحصل على المزيد من السعادة من خلال مقابلتي. 11.
قرأ الأب الرسالة ووضعها على عنقه
وأرسل العديد من المحفات إلى هناك.
(هو) أحضر تشامبكالا إلى المنزل.
لم يستطع الأحمق أن يفهم الفرق. 12.
هنا تنتهي الفقرة 268 من كتاب مانتري بهوب سامباد من كتاب تريا شاريترا لسري شاريتروباخيان، كل شيء ميمون. 268.5229. يستمر
أربعة وعشرون:
عاش الملك في ميناء جوا
الذي كان جميع الملوك يدفعون له العقوبة (أي يقبلون الخضوع).
وكان لديه ثروة هائلة في منزله.
وكأن الثاني هو الشمس أو القمر أو إندرا. 1.
كانت ميترا ماتي (الاسم) زوجته
والذي من المفترض أن يكون ثاني نهر الجانج المقدس.
كان هناك ملك اسمه الحوت كيتو
رؤية من كان حتى كاما ديف يخجل منه. 2.
حازم:
كان لديه ابنة اسمها جاكيتو ماتي.
إن عبلة كانت تمتلك جمالاً لا حدود له.
لم يكن أحد في العالم جميلاً مثلها.
وقيل أن هذا الشكل هو نفسه. 3.
أربعة وعشرون:
(في أحد الأيام) في الصباح عقد الملك اجتماعا.
(حيث) دعا فيه جميع العلويين والمنخفضين.
وجاء ابن الملك أيضًا إلى هناك.