شري دسم غرانث

صفحة - 802


ਹੋ ਸੁਕਬਿ ਸਭਾ ਕੇ ਬੀਚ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੨੪੫॥
ho sukab sabhaa ke beech uchaaran keejeeai |1245|

قول كلمة "أنيكبيندرا إندراني إندراني"، ونطق الكلمات "أريني إيشاني" في النهاية وتعرف على جميع أسماء توباك.1245.

ਨਾਗਿਨਾਹਿ ਨਾਹਿ ਇਸਣਿ ਏਸਣੀ ਭਾਖੀਐ ॥
naaginaeh naeh isan esanee bhaakheeai |

(أولاً) اقرأ "النجينة (العيرافات) ناه إسني إسني" (كلمات).

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਸਬਦ ਕੋ ਰਾਖੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko raakheeai |

أضف كلمة "ماثاني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

اعرفه! ضعه في قلبك كاسم توباك.

ਹੋ ਪੁਸਤਕ ਪੋਥਨਿ ਮਾਝ ਨਿਸੰਕ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੨੪੬॥
ho pusatak pothan maajh nisank bakhaaneeai |1246|

قول الكلمات "ناغينا هينا إيشاني"، وإضافة كلمة "ماثاني" في النهاية ومعرفة جميع أسماء توباك من خلال ذكرها في الكتب.1246.

ਹਰਿਪਤਿ ਪਤਿ ਪਤਿ ਪਤਿਣੀ ਆਦਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
haripat pat pat patinee aad bhaneejeeai |

اقرأ أولاً "هاري باتي" (إيرافات) "باتي باتي باتيني" (كلمة).

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko deejeeai |

استخدم كلمة "أريني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(إنه) الشعار الأكثر ذكاءً! حاول فهم اسم القطرة في ذهنك.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਮਾਝ ਨਿਸੰਕ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੨੪੭॥
ho kabit kaab ke maajh nisank bakhaaneeai |1247|

1247. قول الكلمات الأولى "Harpati pati pati patani"، وإضافة كلمة "arini" في النهاية ومعرفة جميع أسماء Tupak لاستخدامها بذكاء في مقطع من الشعر.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਗਜਪਤਿ ਨ੍ਰਿਪਣੀ ਨ੍ਰਿਪਣਿ ਭਣਿਜੈ ॥
gajapat nripanee nripan bhanijai |

(أولاً) اقرأ "جاجباتي (إرافات) نيرباني نيرباني".

ਨ੍ਰਿਪਣੀ ਅਰਿਣੀ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
nripanee arinee pun pad dijai |

ثم أضف الكلمات "Nripani Arini".

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਦੋਹਾ ਮਾਝ ਚਉਪਈ ਕਹੀਐ ॥੧੨੪੮॥
dohaa maajh chaupee kaheeai |1248|

قول الكلمات "غاجباتي نريباني نريباني"، أضف الكلمات "نريباني أريني" وتعرف على جميع أسماء توباك لاستخدامها في دوهرا وتشوباي.1248.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

أريل

ਸਾਵਜ ਨ੍ਰਿਪ ਨ੍ਰਿਪ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨ੍ਰਿਪਣਨੀ ਭਾਖੀਐ ॥
saavaj nrip nrip nripat nripananee bhaakheeai |

(أولاً) اقرأ "Savaj nirip (eravat) nirip niripati niripanani".

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਸਬਦ ਕੋ ਰਾਖੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko raakheeai |

أضف كلمة "أريني" في نهايتها.

ਅਮਿਤ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
amit tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

خذها كاسم لجميع القطرات.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਮਾਝ ਉਚਾਰ੍ਯੋ ਕੀਜੀਐ ॥੧੨੪੯॥
ho kabit kaab ke maajh uchaarayo keejeeai |1249|

1249. قول الكلمات "سافاج نريب نريب نريباتي نريباني"، وإضافة كلمة "أريني" في النهاية ومعرفة أسماء توباك التي لا تعد ولا تحصى، واستخدامها في مقاطع الشعر.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਆਦਿ ਸਬਦ ਮਾਤੰਗ ਭਣੀਜੈ ॥
aad sabad maatang bhaneejai |

أولاً قل كلمة "ماتانج" (الفيل).

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਕੋ ਦੀਜੈ ॥
chaar baar nrip pad ko deejai |

(ثم) أضف كلمة (نريب) أربع مرات.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
arinee taa ke ant bakhaanahu |

"أريني" في نهاية هذا البيان.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੧੨੫੦॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |1250|

1250. قول كلمة "ماتانج" أولاً، ثم إضافة كلمة "نريب" أربع مرات ونطق كلمة "أريني" في النهاية ومعرفة جميع أسماء توباك.

ਆਦਿ ਗਯੰਦਨ ਸਬਦ ਉਚਰੀਐ ॥
aad gayandan sabad uchareeai |

أولاً انطق كلمة "جياندان".

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦਹਿ ਧਰੀਐ ॥
chaar baar nrip sabadeh dhareeai |

(ثم) أضف كلمة (نريب) أربع مرات.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਬਹੁਰਿ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
arinee sabad bahur tih dijai |

ثم أضف إليها كلمة "أريني"

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੧੨੫੧॥
naam tupak ke sabh leh lijai |1251|

1251. قول كلمة "جاياندان" أولاً، ثم إضافة كلمة "نريب" أربع مرات، ثم كلمة "أرينيا" ومعرفة جميع أسماء توباك.

ਬਾਜ ਸਬਦ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਣੀਜੈ ॥
baaj sabad ko pritham bhaneejai |

أولاً أنطق كلمة "هوك".

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਧਰੀਜੈ ॥
chaar baar nrip sabad dhareejai |

(ثم) أضف كلمة (نريب) أربع مرات.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਰਤੀਕੁ ਨ ਜਾਨੋ ॥੧੨੫੨॥
yaa mai bhed rateek na jaano |1252|

1252. نطق كلمة "باجي" ثم إضافة كلمة "نريب" أربع مرات، للتعرف على أسماء توباك دون أي تمييز.

ਬਾਹ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
baah sabad ko aad uchareeai |

أولاً أنطق كلمة "باه".

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦਹਿ ਧਰੀਐ ॥
chaar baar nrip sabadeh dhareeai |

(ثم) أضف كلمة (نريب) أربع مرات.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਚਹੀਐ ਜਿਹ ਠਾ ਤਿਹ ਠਾ ਕਹੀਐ ॥੧੨੫੩॥
chaheeai jih tthaa tih tthaa kaheeai |1253|

1253. قول كلمة "باهو"، أضف كلمة "نريب" لأربع شركات ومعرفة جميع أسماء توباك لاستخدامها كما تريد.

ਤੁਰੰਗ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
turang sabad ko aad uchaaro |

أولاً أنطق كلمة "Turang".

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਪਦ ਕਹੁ ਡਾਰੋ ॥
chaar baar nrip pad kahu ddaaro |

(ثم) أضف كلمة (نريب) أربع مرات.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਰੁਚੈ ਜਹਾ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣੀਜੈ ॥੧੨੫੪॥
ruchai jahaa tih tthavar bhaneejai |1254|

1254. قول كلمة "تورانج" أولاً، ثم إضافة كلمة "نريب" أربع مرات ومعرفة جميع أسماء التوباك لاستخدامها كما يحلو لك.

ਹੈ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
hai pad mukh te aad bakhaano |

قل أولاً "هاي" (Uchashrava Ghoda) Pada Mukha.

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦਹਿ ਠਾਨੋ ॥
chaar baar nrip sabadeh tthaano |

(ثم) أضف كلمة (نريب) أربع مرات.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਮਾਝ ਭਣਿਜੈ ॥੧੨੫੫॥
kabit kaab ke maajh bhanijai |1255|

1255. قول كلمة "هايا" وإضافة كلمة "نريب" أربع مرات والتعرف على جميع أسماء توباك.

ਥਰੀ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
tharee sabad ko aad bhanijai |

أولاً قم بنطق كلمة "ثري" (الأرض).

ਚਾਰ ਬਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਬਦ ਕਹਿਜੈ ॥
chaar baar nrip sabad kahijai |

(ثم) قل كلمة (نريب) أربع مرات.

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
ar pad taa ke ant bakhaano |

وفي النهاية قل كلمة "آري".

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੋ ॥੧੨੫੬॥
naam tupak ke sakal pachhaano |1256|

من خلال نطق كلمة "باري" أولاً، وكلمة "نريب" أربع مرات، ونطق كلمة "آري" في النهاية، تعرف على أسماء توباك. 1256.