شري دسم غرانث

صفحة - 660


ਕਿ ਆਕਾਸ ਉਤਰੀ ॥੩੦੩॥
ki aakaas utaree |303|

لقد بدت مثل ميغ مالهار، أو غوري دهمار أو ابنة هندول، وهي تنزل من السماء.

ਸੁ ਸਊਹਾਗ ਵੰਤੀ ॥
su saoohaag vantee |

إنه سوهاجوانتي،

ਕਿ ਪਾਰੰਗ ਗੰਤੀ ॥
ki paarang gantee |

أو عارف ما وراء ذلك،

ਕਿ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਕਤਾ ॥
ki khatt saasatr bakataa |

أو على وشك أن يعلن عن الشاسترات الستة،

ਕਿ ਨਿਜ ਨਾਹ ਭਗਤਾ ॥੩੦੪॥
ki nij naah bhagataa |304|

كانت تلك المرأة المحظوظة منغمسة في الفنون ومهتمة بشاسترا وكانت متعبدة لربها.

ਕਿ ਰੰਭਾ ਸਚੀ ਹੈ ॥
ki ranbhaa sachee hai |

أو هو رامبا، أو هو صحيح،

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰਚੀ ਹੈ ॥
ki brahamaa rachee hai |

أو تم إنشاؤه بواسطة براهما،

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਬਣੀ ਛੈ ॥
ki gandhrabanee chhai |

أو غاندهارب مؤنث،

ਕਿ ਬਿਦਿਆਧਰੀ ਛੈ ॥੩੦੫॥
ki bidiaadharee chhai |305|

لقد كانت تبدو مثل رامبا، شاشي، الخلق الخاص لبراهما، امرأة غاندارفا أو ابنة فيديادارا.

ਕਿ ਰੰਭਾ ਉਰਬਸੀ ਛੈ ॥
ki ranbhaa urabasee chhai |

أو هو رامبا أو أورباسى،

ਕਿ ਸੁਧੰ ਸਚੀ ਛੈ ॥
ki sudhan sachee chhai |

أو صحيحا،

ਕਿ ਹੰਸ ਏਸ੍ਵਰੀ ਹੈ ॥
ki hans esvaree hai |

أو هو سيد البجع (أي ساراسواتي)،

ਕਿ ਹਿੰਡੋਲਕਾ ਛੈ ॥੩੦੬॥
ki hinddolakaa chhai |306|

بدت وكأنها تتأرجح مثل رامبا وأورفاشي وشاشي.306.

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਬਣੀ ਹੈ ॥
ki gandhrabanee hai |

أو غاندهارب مؤنث،

ਕਿ ਬਿਦਿਆਧਰੀ ਹੈ ॥
ki bidiaadharee hai |

أو فيديادري هي الابنة أو الأخت أو الزوجة (لأحد الآلهة)،

ਕਿ ਰਾਜਹਿ ਸਿਰੀ ਛੈ ॥
ki raajeh siree chhai |

جا هو راجيشواري (لاشمي)،

ਕਿ ਰਾਜਹਿ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥੩੦੭॥
ki raajeh prabhaa chhai |307|

لقد بدت مثل امرأة غاندهرافا، مثل ابنة فيديادارا أو الملكة الممزوجة بالمجد الملكي.

ਕਿ ਰਾਜਾਨਜਾ ਹੈ ॥
ki raajaanajaa hai |

أو هي أميرة

ਕਿ ਰੁਦ੍ਰੰ ਪ੍ਰਿਆ ਹੈ ॥
ki rudran priaa hai |

أو حبيبة شيفا،

ਕਿ ਸੰਭਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki sanbhaalakaa chhai |

أو فيبهوتي والي ("سامبهالكا")،

ਕਿ ਸੁਧੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥੩੦੮॥
ki sudhan prabhaa chhai |308|

لقد بدت وكأنها أميرة أو مثل بارفاتي، حبيبة رودرا، وبدا وكأنها تجسيد للنور النقي.308.

ਕਿ ਅੰਬਾਲਿਕਾ ਛੈ ॥
ki anbaalikaa chhai |

أو هي أمباليكا،

ਕਿ ਆਕਰਖਣੀ ਛੈ ॥
ki aakarakhanee chhai |

لقد كانت امرأة جميلة رائعة

ਕਿ ਚੰਚਾਲਕ ਛੈ ॥
ki chanchaalak chhai |

أم هي قوة اللعب،

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੩੦੯॥
ki chitran prabhaa hai |309|

لقد ظهرت وكأنها امرأة متقلبة، تشبه الصورة الشخصية ومجيدة.309.

ਕਿ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰਕਾ ਛੈ ॥
ki kaalindrakaa chhai |

أو جامنا (كاليندراكا) هو النهر،

ਕਿ ਸਾਰਸ੍ਵਤੀ ਹੈ ॥
ki saarasvatee hai |

أو هي ساراسواتي،

ਕਿਧੌ ਜਾਨ੍ਰਹਵੀ ਹੈ ॥
kidhau jaanrahavee hai |

أو جانفي (جانجا) هو النهر،

ਕਿਧੌ ਦੁਆਰਕਾ ਛੈ ॥੩੧੦॥
kidhau duaarakaa chhai |310|

كانت تبدو جميلة مثل الأنهار، الجانج، ويامونا، وساراسواتي أو مدينة دواركا.

ਕਿ ਕਾਲਿੰਦ੍ਰਜਾ ਛੈ ॥
ki kaalindrajaa chhai |

أو ابنة جمانة،

ਕਿ ਕਾਮੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥
ki kaaman prabhaa chhai |

أم أن جمال الشهوة،

ਕਿ ਕਾਮਏਸਵਰੀ ਹੈ ॥
ki kaamesavaree hai |

أم هي ملكة الشهوة،

ਕਿ ਇੰਦ੍ਰਾਨੁਜਾ ਹੈ ॥੩੧੧॥
ki indraanujaa hai |311|

لقد كانت تشبه يامونا، كانكالا، كاميشواري، وإندراني.311.

ਕਿ ਭੈ ਖੰਡਣੀ ਛੈ ॥
ki bhai khanddanee chhai |

أو مدمر الخوف،

ਕਿ ਖੰਭਾਵਤੀ ਹੈ ॥
ki khanbhaavatee hai |

أو القطبية،

ਕਿ ਬਾਸੰਤ ਨਾਰੀ ॥
ki baasant naaree |

أو الربيع أنثوي،

ਕਿ ਧਰਮਾਧਿਕਾਰੀ ॥੩੧੨॥
ki dharamaadhikaaree |312|

كانت مدمرة الخوف، فتاة تشبه العمود، سيدة الربيع أو امرأة ذات سلطة.312.

ਕਿ ਪਰਮਹ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥
ki paramah prabhaa chhai |

أو هو نور عظيم،

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਛੈ ॥
ki paavitrataa chhai |

كانت شهيرة، نقية، ومثل إشعاع منير

ਕਿ ਆਲੋਕਣੀ ਹੈ ॥
ki aalokanee hai |

أو سيتم نشره،

ਕਿ ਆਭਾ ਪਰੀ ਹੈ ॥੩੧੩॥
ki aabhaa paree hai |313|

لقد كانت جنية مجيدة.313.

ਕਿ ਚੰਦ੍ਰਾ ਮੁਖੀ ਛੈ ॥
ki chandraa mukhee chhai |

أو هو قمري،

ਕਿ ਸੂਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥
ki sooran prabhaa chhai |

كانت مجيدة مثل القمر والشمس

ਕਿ ਪਾਵਿਤ੍ਰਤਾ ਹੈ ॥
ki paavitrataa hai |

أو النقاء،

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੩੧੪॥
ki paraman prabhaa hai |314|

لقد كانت في غاية النقاء والإشراق.314،

ਕਿ ਸਰਪੰ ਲਟੀ ਹੈ ॥
ki sarapan lattee hai |

أو لديه دوامات مثل الثعبان،

ਕਿ ਦੁਖੰ ਕਟੀ ਹੈ ॥
ki dukhan kattee hai |

كانت فتاة ناغا ومدمرة كل المعاناة

ਕਿ ਚੰਚਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki chanchaalakaa chhai |

أو البرق،

ਕਿ ਚੰਦ੍ਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਛੈ ॥੩੧੫॥
ki chandran prabhaa chhai |315|

لقد كانت متقلبة ومجيدة.315.

ਕਿ ਬੁਧੰ ਧਰੀ ਹੈ ॥
ki budhan dharee hai |

أو امتلاك الحكمة،

ਕਿ ਕ੍ਰੁਧੰ ਹਰੀ ਹੈ ॥
ki krudhan haree hai |

كانت تجسيدًا لساراسفاتي، مدمرة الغضب، ذات شعر طويل

ਕਿ ਛਤ੍ਰਾਲਕਾ ਛੈ ॥
ki chhatraalakaa chhai |

أو مظلة،

ਕਿ ਬਿਜੰ ਛਟਾ ਹੈ ॥੩੧੬॥
ki bijan chhattaa hai |316|

لقد كانت مثل وميض البرق.316.

ਕਿ ਛਤ੍ਰਾਣਵੀ ਹੈ ॥
ki chhatraanavee hai |

أو شاترا بيرتي فالي (امرأة قوية)،

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰਧਰੀ ਹੈ ॥
ki chhatrandharee hai |

أو يحمل مظلة،

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki chhatran prabhaa hai |

أو إشراقة المظلات،

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਟਾ ਹੈ ॥੩੧੭॥
ki chhatran chhattaa hai |317|

كانت امرأة كشاتريا، ملكة ذات مظلة، وفتاة مجيدة وجميلة مثل المظلة.317.

ਕਿ ਬਾਨੰ ਦ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
ki baanan drigee hai |

أو له عيون مثل السهام،

ਨੇਤ੍ਰੰ ਮ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
netran mrigee hai |

أو لديه عيون مثل عيون الغزال،

ਕਿ ਕਉਲਾ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki kaulaa prabhaa hai |

أو سيد زهرة اللوتس،

ਨਿਸੇਸਾਨਨੀ ਛੈ ॥੩੧੮॥
nisesaananee chhai |318|

كانت عيناها تشبهان عينا الظبية وتعملان كالسهام وكانت جميلة مثل إشراقة اللوتس أو أشعة القمر.318.

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਬਣੀ ਹੈ ॥
ki gandhrabanee hai |

أو غاندهارب مؤنث،

ਕਿ ਬਿਦਿਆਧਰੀ ਛੈ ॥
ki bidiaadharee chhai |

أو فيديادهارا هي الابنة أو الأخت أو الزوجة (للآلهة)،

ਕਿ ਬਾਸੰਤ ਨਾਰੀ ॥
ki baasant naaree |

أم أن راجاني هو راجا الربيع،

ਕਿ ਭੂਤੇਸ ਪਿਆਰੀ ॥੩੧੯॥
ki bhootes piaaree |319|

كانت امرأة غاندارفا أو فتاة فيديادارا أو سيدة الربيع أو محبوبة كل الناس.319.

ਕਿ ਜਾਦ੍ਵੇਸ ਨਾਰੀ ॥
ki jaadves naaree |

أم هي زوجة (رادها) لجادافا باتي (كريشنا)،

ਕਿ ਪੰਚਾਲ ਬਾਰੀ ॥
ki panchaal baaree |

كانت حبيبة يادفيشوار (كريشنا) وامرأة ساحرة مثل دراوبادي

ਕਿ ਹਿੰਡੋਲਕਾ ਛੈ ॥
ki hinddolakaa chhai |

أو هو راجاني من هندول راجا،

ਕਿ ਰਾਜਹ ਸਿਰੀ ਹੈ ॥੩੨੦॥
ki raajah siree hai |320|

ظهرت وكأنها الملكة الرئيسية تتأرجح في الأرجوحة.320.

ਕਿ ਸੋਵਰਣ ਪੁਤ੍ਰੀ ॥
ki sovaran putree |

أو هو تلميذ ذهبي،

ਕਿ ਆਕਾਸ ਉਤ੍ਰੀ ॥
ki aakaas utree |

كانت مرصعة بالذهب، وكأنها تنزل من السماء.

ਕਿ ਸ੍ਵਰਣੀ ਪ੍ਰਿਤਾ ਹੈ ॥
ki svaranee pritaa hai |

أو هو تمثال ذهبي (بريتما)