شري دسم غرانث

صفحة - 798


ਲੋਕਏਾਂਦ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
lokeaandranee aad uchaaran keejeeai |

أولاً قم بنطق كلمة "lokaendrani".

ਤਾ ਕੇ ਹਰਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
taa ke haranee ant sabad ko deejeeai |

أضف كلمة "حراني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeey leejeeeh |

اعرف اسم كل قطرة في عقلك.

ਹੋ ਰੈਨ ਦਿਵਸ ਸਭ ਮੁਖ ਤੇ ਭਾਖ੍ਯੋ ਕੀਜੀਅਹਿ ॥੧੨੦੦॥
ho rain divas sabh mukh te bhaakhayo keejeeeh |1200|

1200. قول كلمة "لوكيندراني" أولاً، ثم إضافة كلمة "هارني" في النهاية، وتعرف على جميع أسماء توباك في ذهنك من خلال نطقها ليلاً ونهارًا.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਲੋਕਰਾਜਨੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
lokaraajanee aad bhanijai |

أولاً قل "لوك راجني" (راج سينا) (كلمة).

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
arinee sabad ant tih dijai |

أضف كلمة "أريني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਮਾਝ ਕਹੀਜੈ ॥੧੨੦੧॥
saasatr sinmritan maajh kaheejai |1201|

أولاً، قل كلمة "Lokraajani"، وأضف كلمة "arini" في النهاية وتعرف على أسماء Tupak كما وردت في Shastras وSmritis.1201.

ਦੇਸੇਸਨੀ ਰਵਣਨੀ ਭਾਖੋ ॥
desesanee ravananee bhaakho |

(أولاً) قل (كلمات) "ديسساني رافاني" (جيش مؤدب من قبل الملك).

ਅੰਤਿ ਅੰਤਕਨੀ ਸਬਦਹਿ ਰਾਖੋ ॥
ant antakanee sabadeh raakho |

أضف كلمة "انتكاني" في النهاية.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

اعتبره اسمًا لجميع القطرات.

ਸੁਕਬਿ ਜਨਨ ਕੇ ਸੁਨਤ ਭਨੀਜੈ ॥੧੨੦੨॥
sukab janan ke sunat bhaneejai |1202|

أولاً نقول كلمة "ديسيشاني رامانياني"، ثم نضيف كلمة "أنتكاني" في النهاية ونتعرف على جميع أسماء توباك.1202.

ਥਿਰਾ ਭਾਖਿ ਇਸਣੀ ਪੁਨਿ ਭਾਖੋ ॥
thiraa bhaakh isanee pun bhaakho |

أولا قل كلمة "ثيرا" ثم "يتساني".

ਅੰਤਿ ਅੰਤਕਨੀ ਪਦ ਕਹੁ ਰਾਖੋ ॥
ant antakanee pad kahu raakho |

أضف مصطلح "انتكاني" في النهاية.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹਿਜੈ ॥
sakal tupak ke naam lahijai |

اعرفه كاسم كل القطرات.

ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਮਾਝ ਭਣਿਜੈ ॥੧੨੦੩॥
saasatr sinmritan maajh bhanijai |1203|

بقول كلمة (ثيرا) أولاً ننطق كلمة (إشاني) ثم نضيف كلمة (أنتكاني) وبهذه الطريقة نعرف أسماء التوباك.1203.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

أريل

ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਾਸਪੀ ਇਸਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pritham kaasapee isanee sabad bakhaaneeai |

أولاً قم بنطق "كاسبي إسني" (كلمة).

ਅੰਤ ਯੰਤਕਨੀ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
ant yantakanee sabad tavan ke tthaaneeai |

أضف كلمة "انطاكاني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeey leejeeai |

خذ كل ذلك في ذهنك كاسم توباك.

ਹੋ ਸੰਕਾ ਤਿਆਗਿ ਨਿਸੰਕ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੨੦੪॥
ho sankaa tiaag nisank uchaaran keejeeai |1204|

1204. قول كلمة "كاشيابي إيشاني" وإضافة كلمة "أنتيانتاكيني" ونطق جميع أسماء توباك دون تردد.

ਆਦਿ ਨਾਮ ਨਾਗਨ ਕੇ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨੀਐ ॥
aad naam naagan ke pritham bakhaaneeai |

أولا نطق اسم "ناغان".

ਪਿਤਣੀ ਇਸਣੀ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
pitanee isanee ant tavan ke tthaaneeai |

(ثم) أضف كلمة (بيتني إيساني) في نهايتها.

ਬਹੁਰਿ ਘਾਤਨੀ ਸਬਦ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੀਐ ॥
bahur ghaatanee sabad tavan ke deejeeai |

ضع كلمة "قاتل" بعد ذلك.

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥੧੨੦੫॥
ho sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |1205|

عند قول كلمة "ناجين" أضف الكلمات "بيتاني إيشانيوانت"، ثم أضف كلمة "غاتاني" وتعرف على جميع أسماء توباك.1205.

ਸਰਪ ਤਾਤਣੀ ਇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
sarap taatanee isanee aad uchaareeai |

انطق أولاً "ساربا تاتاني (أرض الأفعى) إيساني" (كلمة).

ਤਾ ਕੇ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
taa ke mathanee ant sabad ko ddaareeai |

أضف كلمة "ماثاني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |

(إنه) كل شيء حكيم! افهم أسماء القطرات.

ਹੋ ਸਭ ਕਬਿਤਨ ਕੇ ਬਿਖੈ ਨਿਡਰੁ ਹੁਇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੨੦੬॥
ho sabh kabitan ke bikhai niddar hue deejeeai |1206|

بقول الكلمات "سارابتاتاني إيشاني"، أضف كلمة "ماثاني" في النهاية وتعرف بلا خوف على جميع أسماء توباك في ذهنك.1206.

ਇੰਦਏਾਂਦ੍ਰਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
eindeaandranee aad uchaaran keejeeai |

أولاً قم بترديد الكلمات "إندرا إندراني" (أرض سيد إندرا كاشيابا).

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko deejeeai |

(ثم) أضف كلمة (مثاني) في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeey leejeeeh |

اعرف اسم القطرة التي في قلبك.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਮਾਝ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੨੦੭॥
ho kabit kaab ke maajh niddar hue deejeeeh |1207|

عند نطق كلمة "إندريندارني" وإضافة كلمة "ماثاني" في النهاية، يمكنك التعرف على جميع أسماء توباك لاستخدامها في الشعر.1207.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

تشوباي

ਦੇਵਦੇਵਣੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
devadevanee aad uchareeai |

الترنيمة الأولى "Den Devani" (أرض كاشيابا).

ਏਸਰਾਤਕਨ ਪੁਨਿ ਪਦ ਧਰੀਐ ॥
esaraatakan pun pad dhareeai |

(ثم) أضف مصطلح "Esrantkan".

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

الجميع يعرفها على أنها قطرة.

ਸੰਕ ਤਿਆਗ ਨਿਰਸੰਕ ਹੁਇ ਕਹੀਐ ॥੧੨੦੮॥
sank tiaag nirasank hue kaheeai |1208|

قول كلمة "ديفيفاني"، أضف كلمة "إيشرانتاكان" وتعرف على جميع أسماء توباك.1208.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

أريل

ਸਕ੍ਰਤਾਤ ਅਰਿਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
sakrataat arinee sabadaad bakhaaneeai |

أولاً تلاوة الكلمات "سكر تات أريني" (أرض والد إندرا كاشيابا).

ਮਥਣੀ ਤਾਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
mathanee taake ant sabad ko tthaaneeai |

أضف كلمة "ماثاني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਹੀਯੇ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam heeye pahichaaneeai |

اعتبره اسم كل قطرة في القلب.

ਹੋ ਕਥਾ ਬਾਰਤਾ ਭੀਤਰ ਨਿਡਰ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੨੦੯॥
ho kathaa baarataa bheetar niddar bakhaaneeai |1209|

1209. ابدأ بقول كلمة "سأكارتات أريني" وأضف كلمة "ماثاني" في النهاية وتذكر جميع أسماء توباك في ذهنك واستخدمها في خطاباتك.

ਸਤਕ੍ਰਿਤੇਸਣੀ ਇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satakritesanee isanee aad uchaareeai |

أولاً اقرأ "سات كيتريساني إيساني" (الكلمة).

ਤਾ ਕੇ ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
taa ke arinee ant sabad ko ddaareeai |

أضف كلمة "أريني" في نهايتها.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeey leejeeai |

اعرفه في القلب كاسم كل القطرات.

ਹੋ ਸਕਲ ਗੁਨਿਜਨਨ ਸੁਨਤ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੨੧੦॥
ho sakal gunijanan sunat uchaaran keejeeai |1210|

قول كلمة "ساتكريتشان شيشاني" وإضافة كلمة "أريني" في النهاية تعرف على جميع أسماء توباك.1210.