شري دسم غرانث

صفحة - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

هدير المدرعات (المحاربين) في المعركة.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

المحاربون المجهزون بالسلاح في الحرب يهتفون والسهام تنهال عليهم من خلال سحب أقواسهم بشكل متكرر.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(المحاربون) يقودون الدروع أثناء مسيرة القوات.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

الأبطال الشجعان يدمرون القوات بضرب أسلحتهم ويشاركون في قتال مستمر.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

الأبطال مثقوبون بثقوب في الدروع،

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

يتم مواجهة المحاربين وقتلهم ويسقطون على الأرض وهم يحملون الدروع وسهام الذباب

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

المحاربون يحملون الرماح المرسومة باليد

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

يتحرك المقاتلون الشجعان برماحهم الطويلة مثل اليوغيين من رافال بانث الذين يرتدون أقفالًا متشابكة.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

المحاربون العنيدون بالسيوف المليئة بالفخر

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

حاملو السيوف الأنانيون يظهرون المثابرة والمحاربون المدرعون يقاتلون

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

المحاربون الفخورون يزأرون

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

الأبطال العظماء يظهرون فخرهم وعلى أجسادهم تبدو الدروع المصنوعة من شرائط الفولاذ مثيرة للإعجاب.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

مقطع من قصيدة نياماك

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

السهام تصدر صوتًا سريعًا.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

يظهر المقاتلون الشجعان وهم يتلوون، والذين ينظر إليهم كل الآلهة والبشر، ويبدو أن مسكن إندرا،

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

مدينة الشمس ( السماء ) مليئة بالسهام .

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

مليئة بالأشباح والشياطين والجان، أصبحت مسكن شيفا وجميع الناس ينظرون إلى هذا المشهد.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

إنهم يطلقون السهام بقوة.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

هناك وابل من السهام ويتم سحب الأقواس

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

ثم يربطون السهم بالقوس ويطلقونه.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

الناس يغادرون المدينة وهذا المشهد يشاهده الجميع.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

سهام جيدة تمسك باليد

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

يغادر الناس المدينة بسرعة كبيرة، ويختبرون قدرتهم على التحمل.

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(هم) السهام تخترق صدر المحارب