شري دسم غرانث

صفحة - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

534. تمزقت الخوذات وحدثت الجروح، وغضب المحاربون وازدادت حماستهم.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

الحصان

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

يلعب الحيل

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

محارب

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

وبدأت الخيول سريعة الحركة بالركض، وحصل المحاربون على الخلاص بعد قتال عنيف.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

بما في ذلك الفيلة

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

ركضت الأفيال كالغزلان ولجأ المحاربون إلى رفاقهم

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

قتله النزل

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

هرب الأعداء وشعروا بالخجل من القتال.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

الدروع المحطمة

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

لقد كان

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

والدرع مكسور،

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

فتم تقطيع الأجساد والدروع، وقطع الآذان والعيون.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(هو) قتل الأعداء،

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

هناك لعنات شريرة،

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

لقد فاز بالحرب

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

لفظ المحاربون أنفاسهم الأخيرة، ثم عبروا المحيط العالمي، وبعضهم احترق في نار الغضب، فلجأوا إلى الملاذ الآمن.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

السماء نفسها

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

تحرك الآلهة في مركباتهم الجوية ورأوا المشهد

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

مع (تلك) الهور

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

تجولت الفتيات السماويات وبدأن في الزواج من المحاربين.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

الأجراس تدق

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

انطلقت أنواع مختلفة من الآلات الموسيقية وهزت الأفيال

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(ضربهم) حكماء

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

ولجأ المحاربون إلى الملاذ الآمن بينما بدأ البعض الآخر في القتال.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

مقطع تريجتا

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

سهام البطل

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

يترك

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

والتي توضع على الدروع

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

بدأت السهام تقتل المحاربين وخرجت النار من قذائفهم.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

الى الخيول

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

بدأت الخيول في الجري وبدأ المحاربون في الزئير

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

توبيخ

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

وبدأوا في قتل بعضهم البعض والهجرة عبر المحيط العالمي.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

لقد ربحوا (الحرب)،

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

بعد تحقيق النصر في الحرب، أصبح الأعداء حلفاء،

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

و(السهم) يذهب

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

وقد حدث انقسام بين المحاربين وتم التخلي عنهم أيضًا.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

للملك (رافانا).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

غازي

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

مع تشاو

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

فأطلق الملك رافانا صوتا عنيفا وسار إلى الأمام بحماسة كبيرة.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

الذين سقطوا

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(هم) غارقون في الدماء.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

الدم (المتدفق)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

بدأ المحاربون بالسقوط بعد أن تشبعوا بالدم وكان الدم يتدفق مثل الماء.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(الأبطال) في الحرب

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

هناك الكثير من الانضباط والكثير من العرقلة