שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

הקסדות נדפקו והפצעים נגרמו, הלוחמים זעמו וקנאותם גדלה.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

הסוס

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

משחק טריקים,

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

לוֹחְמָנִי

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

הסוסים המהירים החלו לרוץ והלוחמים השיגו ישועה לאחר לחימה קשה.535.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

כולל פילים

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

הפילים רצו כצבאים והלוחמים מצאו מקלט עם חבריהם

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

נהרג על ידי האכסניה

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

האויבים רצו והרגישו ביישנים להילחם.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

מגנים מנופצים

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

היו

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

והשריון נשבר,

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

הגופות והשריונות נחתכו, האוזניים והעיניים נקטעו.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(הוא) הרג אויבים,

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

יש קללות מרושעות,

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

המלחמה (הוא) ניצח

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

הלוחמים נשמו את נשמתם אחרונה וטיטו על פני האוקיינוס העולמי, חלקם נשרפו באש הזעם ונטלו מחסה.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

השמיים עצמם

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

האלים נעו ברכבי האוויר שלהם וראו את הסצנה

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

עם (אלו) ההרים

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

העלמות השמימיות נדדו והחלו להתחתן עם הלוחמים.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

הפעמונים מצלצלים,

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

סוגים שונים של כלי נגינה הדהדו והפילים רעמו

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(להכות אותם) הם חכמים

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

הלוחמים מצאו מקלט בעוד שחלקם החלו להילחם.,540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

TRIGTAA STANZA

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

חיצי גיבור

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

לַעֲזוֹב

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

אשר מונחים על המגנים

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

החצים החלו להרוג לוחמים והאש יצאה מהמחסנים.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

אל הסוסים

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

הסוסים החלו לרוץ והלוחמים החלו לשאוג

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

נזיפה

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

הם החלו להרוג אחד את השני ולעבור את האוקיינוס העולמי.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

ניצחו (במלחמה),

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

לאחר השגת ניצחון במלחמה, האויבים הפכו לבעלי ברית,

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

ו(חץ) לך

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

המחשוף נגרם בקרב הלוחמים וגם הם ננטשו.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

של המלך (רוואנה).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

גאזי

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

עם צ'או

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

המלך רוואנה רעם בעוצמה ובלהט רב צעד קדימה.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

מי שנפל,

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(הם) ספוגים בדם.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

דם (זורם)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

הלוחמים החלו ליפול לאחר שהיו רוויים בדם והדם זרם כמו מים.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(גיבורים) במלחמה

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

יש הרבה משמעת והרבה חסימה