שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 735


ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚੀਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩੮੩॥
naam paas ke hot hai leejahu cheen prabeen |383|

באמירת המילה "ג'לאג'טראאן", ואז אומרים "ישראאסטרא", נוצרים שמות הפש, אשר הו אנשים מיומנים! אתה אולי מזהה.383.

ਹਰਧ੍ਰਦ ਜਲਧ੍ਰਦ ਬਾਰਿਧ੍ਰਦ ਨਿਧਿ ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
haradhrad jaladhrad baaridhrad nidh pat asatr bakhaan |

תחילה אמור 'Hardhrad', 'Jaldhrad', 'Baridhrad' ולאחר מכן הוסף את המילים 'Nidhi Pati' ו-'Astra'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੩੮੪॥
naam paas ke hot hai leejahu chatur pachhaan |384|

שמותיו של פאאש נוצרים על ידי אמירת "הרדרד, ג'לדרד, ורידרד, וידיפטי ואסטרה", אשר הו חכמים, אתם עשויים להכיר.384.

ਨੀਰਧਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
neeradh aad uchaar kai eesaraasatr keh ant |

אמור קודם 'נירדי', (אחרי) 'ישראסטרה' בסוף.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਬਿਅੰਤ ॥੩੮੫॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalai biant |385|

כשאומרים תחילה "נעאד" נאד ישראאסטרא" בסוף, שמות רבים של פאש ממשיכים להתפתח.385.

ਅੰਬੁਦਜਾ ਧਰ ਨਿਧਿ ਉਚਰਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
anbudajaa dhar nidh uchar eesaraasatr keh ant |

תחילה אמור 'אמבודג'ה דהר נידהי', (ואז) אמור 'ישראסטרה' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਅੰਤ ॥੩੮੬॥
naam paas ke sakal hee cheenahu chatur biant |386|

באמירת "אמבודג'אדהר נידהי" ולאחר מכן "ישראאסטרה", הו חכמים, מכירים את כל הנקראים Paash.386.

ਧਾਰਾਧਰਜ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਪਤਿ ਏਸ ਬਖਾਨਿ ॥
dhaaraadharaj uchaar kai nidh pat es bakhaan |

(ראשון) מבטאים את המילה 'Dharadharja' ולאחר מכן תקראו 'Nidhi Pati' ו-'A'.

ਸਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਸਭ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੩੮੭॥
sasatr uchar sabh paas ke leejahu naam pachhaan |387|

אומרים "Dhaaaraadhraj" ולאחר מכן "Niddhipati Ish" ו-"Shastrar", שמותיו של Paash ידועים.387.

ਧਾਰਾਧਰ ਧ੍ਰਦ ਈਸ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਦੀਨ ॥
dhaaraadhar dhrad ees keh asatr bahur pad deen |

אומר (ראשון) 'Dharadhar Dharad Is', ואז אמור את המילה 'אסטרה'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੩੮੮॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |388|

אמירת "Dhaaraadhraj" ולאחר מכן הוספת המילה "אסטרה", נוצרים שמותיו של פאש, שאולי יכירו האנשים החכמים.388.

ਪੈ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
pai pad pritham uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

על ידי הגיית ה-pa' תחילה, (ואז) הוסף את המילים 'nidhi' ו-'is'.

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੩੮੯॥
asatr uchar kar paas ke leejahu naam pachhaan |389|

אמירת המילה "פאיה" בעיקר ואז "נידי איש" ולאחר מכן אמירת המילה "אסטרה", מזהים את שמותיו של Paash.389.

ਸਕਲ ਦੁਘਦ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
sakal dughad ke naam lai nidh keh ees bakhaan |

לוקח את כל שמות החלב (אז) בסוף 'ניד', 'הוא'

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੯੦॥
asatr uchar kar paas ke cheeneeahu naam sujaan |390|

מתן שם "דוגאד", ואז הוספת "נידי איש" ולאחר מכן אמירת המילה "אסטרה", הו אנשים מוכשרים, מזהים את השמות של Paash.390.

ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰਨ ਕੇ ਸਭੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ॥
naam su beeran ke sabhai mukh te pritham uchaar |

תחילה תקראו את שמות כל הבירס (גיבורים).

ਗ੍ਰਸਿਤਨਿ ਕਹਿ ਸਭ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰਿ ॥੩੯੧॥
grasitan keh sabh paas ke leejahu naam su dhaar |391|

אמירת כל שמות הגיבורים בהתחלה ואחר כך מנענעת את המילה "גרסטן", כל שמות הפש מובנים כהלכה.391.

ਸਕਲ ਬਾਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਨਿਧਿ ਪਤਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
sakal baar ke naam lai nidh pat ees bakhaan |

(ראשית) לוקח את כל שמות המים, (ואז) בסוף 'Nidhi Pati IS

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੯੨॥
asatr uchar kar paas ke leejahu naam sujaan |392|

אומרים את כל השמות של "ג'אל", ואז מוסיפים "נידיפטי איש" ואחר כך משמיעים את המילה "אסטרה", הו חכמים! יודע את כל השמות של פאש.392.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਲੈ ਧੂਰਿ ਕੇ ਧਰ ਨਿਧਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
sakal naam lai dhoor ke dhar nidh ees bakhaan |

(ראשית) לוקחים את כל השמות של 'דהורי', (ואז) תקראו 'דר נידהי' ו'איי'.

ਅਸਤ੍ਰ ਉਚਰਿ ਕਰਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੯੩॥
asatr uchar kar paas ke cheeneeahu naam sujaan |393|

אומר את כל השמות של "Dhool" ואז מוסיף את המילים "Dhar Niddhi Ish" ו-"Astra", הו חכמים! לזהות את שמותיו של פאש.393.

ਬਾਰਿਦ ਅਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
baarid ar pad pritham keh eesaraasatr keh ant |

תחילה אמור 'בריד ארי' (ואז) תגיד בסוף 'נידי' ו'ישרסטרא'.

ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਨੰਤ ॥੩੯੪॥
nidh keh naam sree paas ke cheenahu chatur anant |394|

אמירת המילים "ואריד ארי" בהתחלה, ואז הוספת "ישראאסטרא" בסוף ואחר כך אומר "נידי", הו חכמים! לזהות את שמותיו של פאש.394.

ਤ੍ਰਾਤ੍ਰਾਤਕ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਨਿਧਿ ਏਸਾਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
traatraatak pad pritham keh nidh esaasatr bakhaan |

תחילה אמור את המילה 'tratrantak' (tratri antak) ולאחר מכן הוסף את המילה 'esastra'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਜਾਨ ॥੩੯੫॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu jaan |395|

באמירת המילה "טרנטאק" בהתחלה ואז אומרים "נידי ישראאסטרא", נוצרים שמות הפשש, אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.395.

ਝਖੀ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
jhakhee traan pad prithamai keh eesaraasatr keh ant |

תחילה תקראו 'ג'האקי טראני' (ואז) תקראו 'ישראסטרה'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੩੯੬॥
naam sakal sree paas ke nikasat chalat biant |396|

בהשמעת בעיקר את המילה "ג'חיטראן" ו"ישראאסטרה" בסוף, כל שמות הפש ממשיכים להתפתח.396.

ਮਤਸ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
matas traan prithamai uchar eesaraasatr kai deen |

תחילה אמור 'מטאס טראני', (ואז) אמור 'ישראסטרה'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੩੯੭॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |397|

אומרים "מציאתרן" בעיקר ואז מוסיפים "ישראאסטרא", נוצרים שמות הפש, אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.397.

ਮੈਨ ਕੇਤੁ ਕਹਿ ਤ੍ਰਾਣਿ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
main ket keh traan keh eesaraasatr kai deen |

אמור 'מאן קטו' ואז אמור 'טראני' ו'ישרסטרא'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੩੯੮॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |398|

אומרים "מיינקטו" ו"טראן" ואז מוסיפים "ישראאסטרא", נוצרים שמות הפש, אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.398.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਲੈ ਨੀਰ ਕੇ ਜਾ ਕਹਿ ਤ੍ਰਾਣਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal naam lai neer ke jaa keh traan bakhaan |

קח את כל השמות של ניר (מים) (ראשון) ואז הוסף את המילים 'ja' ו'trani'.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਨਾਮ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੩੯੯॥
eesaraasatr keh paas ke cheenahu naam apramaan |399|

אומרים את כל השמות של "ג'אל" ואז מבטאים את המילים "ג'א, טראן ואחר כך ישראאסטרא", שמותיו של הפש מוכרים.399.

ਬਾਰਿਜ ਤ੍ਰਾਣਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
baarij traan bakhaan kai eesaraasatr kai deen |

(ראשית) אמור 'Barij Trani' (ואז) אמור את המילה 'ישראסטרה'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੦॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |400|

אומרים "Varijtraan" ואז מוסיפים "ישראאסטרא", הו אנשים חכמים! נוצרים שמות הפש.400.

ਜਲਜ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
jalaj traan pad pritham keh eesaraasatr pun bhaakh |

ראשית על ידי אמירת המילה 'ג'לאג' טראני', ואז אמור 'ישראסטרה'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚੀਨ ਚਿਤ ਰਾਖੁ ॥੪੦੧॥
naam paas ke hot hai chatur cheen chit raakh |401|

שמות הפש נוצרים על ידי אמירת המילה "ג'לאג'טראן" ואחר כך אמירת "ישראאסטרה", המובנים לחכמים בנפשם.401.

ਨੀਰਜ ਤ੍ਰਾਣਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
neeraj traan bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

אחרי שאמרת 'Neeraj Trani' (אז) אמור 'ישראסטרה' בסוף.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਨੰਤ ॥੪੦੨॥
sakal naam sree paas ke nikasat chalat anant |402|

אומר "Neerajtran" בהתחלה וישraastra" בסוף, כל השמות של Paash ממשיכים להתפתח.402.

ਕਮਲ ਤ੍ਰਾਣਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕੈ ਦੀਨ ॥
kamal traan pad pritham keh eesaraasatr kai deen |

תחילה אמור 'כמאל טראני' פאדה והוסף 'ישראסטרה'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੩॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |403|

הו חכמים! שמות הפש נוצרים על ידי אמירת "קמלטראן" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ישראאסטרא".403.

ਰਿਪੁ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
rip pad pritham uchaar kai antak bahur bakhaan |

(ראשית) תקראו את הפאדה 'ריפו' ולאחר מכן תקראו את ה'אנטאק' (מילה).

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜੀਅਹੁ ਸਮਝ ਸੁਜਾਨ ॥੪੦੪॥
naam paas ke hot hai leejeeahu samajh sujaan |404|

שמות הפש נוצרים על ידי אמירת המילה "ריפו" חכמים! ולאחר מכן הוספת "Antak".404.

ਸਤ੍ਰੁ ਆਦਿ ਸਬਦੁ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤਕ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
satru aad sabad uchar kai antak pun pad dehu |

תחילה יש לבטא את המילה 'סטרו' ולאחר מכן להוסיף את המילה 'אנטק'.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੪੦੫॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit lehu |405|

אומרים את המילה "שאטרו" בעיקר ואז מוסיפים את המילה "אנטק", הו חכמים! נוצרים שמות הפש.405.

ਆਦਿ ਖਲ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕੈ ਦੀਨ ॥
aad khal sabad uchar kai antayaatak kai deen |

מבטאים תחילה את המילה 'חאל' ולאחר מכן הוסף את 'אנטאק' (פאדה) בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੦੬॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |406|

אומרים את המילה "ח'אל", ואז מוסיפים "יאנטק' בסוף, הו חכמים! נוצרים שמות הפש, שאולי תזהו.406.

ਦੁਸਟ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤ੍ਯਾਤਕ ਕਹਿ ਭਾਖੁ ॥
dusatt aad sabad uchar kai antayaatak keh bhaakh |

באמירת המילה 'אבק' בהתחלה, אמור 'אנטאק' בסוף.