שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 1255


ਤਿਹ ਦੇਵੈ ਚੰਡਾਰਹਿ ਕਰ ਮੈ ॥
tih devai chanddaareh kar mai |

תן אותו לשנדל.

ਤ੍ਰਿਪੁਰ ਮਤੀ ਕਹ ਗ੍ਰਿਹ ਨ ਬੁਲਾਵੈ ॥
tripur matee kah grih na bulaavai |

אסור לקרוא לטריפורה מתי הביתה (שוב).

ਤਾ ਕੌ ਫੇਰਿ ਨ ਬਦਨ ਦਿਖਾਵੈ ॥੧੧॥
taa kau fer na badan dikhaavai |11|

וגם הוא לא צריך להראות את פניו שוב. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

כָּפוּל:

ਪ੍ਰਾਤ ਆਇ ਅਪਨੇ ਸਦਨ ਵਹੈ ਕ੍ਰਿਯਾ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀਨ ॥
praat aae apane sadan vahai kriyaa nrip keen |

בבוקר בא המלך לארמונו ועשה אותו הדבר.

ਇਕ ਰਾਨੀ ਦਿਜਬਰ ਦਈ ਦੁਤਿਯ ਚੰਡਾਰਹਿ ਦੀਨ ॥੧੨॥
eik raanee dijabar dee dutiy chanddaareh deen |12|

מלכה אחת ניתנה לברהמין והשנייה נמסרה לשנדל. 12.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਤ੍ਰਿਯਾਨ ਕੇ ਮੂਢ ਨ ਸਕਿਯੋ ਬਿਚਾਰਿ ॥
bhed abhed triyaan ke moodt na sakiyo bichaar |

השוטה (המלך) לא הצליח לזהות את סוד האישה.

ਦਈ ਦੋਊ ਤ੍ਰਿਯ ਪੁੰਨ੍ਯ ਕਰਿ ਜਿਯ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਨਿਵਾਰ ॥੧੩॥
dee doaoo triy punay kar jiy ko traas nivaar |13|

לאחר שהסיר את פחד הנפש, (הוא) נתן לשתי הנשים צדקה. 13.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਪਾਚ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੦੫॥੫੮੬੪॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau paach charitr samaapatam sat subham sat |305|5864|afajoon|

כאן מסתיימת הצ'ריטרה ה-305 של Mantri Bhup Sambad של Tria Charitra מסרי Charitrophyan, הכל משמח.305.5864. ממשיך

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

עשרים וארבע:

ਬਹੜਾਇਚਿ ਕੋ ਦੇਸ ਬਸਤ ਜਹ ॥
baharraaeich ko des basat jah |

היכן גרה בעבר בהריך דס.

ਧੁੰਧ ਪਾਲ ਨ੍ਰਿਪ ਬਸਤ ਹੋਤ ਤਹ ॥
dhundh paal nrip basat hot tah |

פעם היה מלך בשם דונדה פאל.

ਦੁੰਦਭ ਦੇ ਤਾ ਕੇ ਘਰ ਰਾਨੀ ॥
dundabh de taa ke ghar raanee |

בביתו הייתה מלכה בשם דנדבה (די).

ਜਾ ਕੀ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਨ ਸਕ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥
jaa kee sam sundar na sakraanee |1|

אשתו היפה של אינדרה לא הייתה כמוה. 1.

ਤਹਿਕ ਸੁਲਛਨ ਰਾਇ ਬਖਨਿਯਤ ॥
tahik sulachhan raae bakhaniyat |

יש אחד בשם Sulchhan Rai

ਛਤ੍ਰੀ ਕੋ ਤਿਹ ਪੂਤ ਪ੍ਰਮਨਿਯਤ ॥
chhatree ko tih poot pramaniyat |

אמרו שהוא בנו של (א) צ'הטרי.

ਤਾ ਕੇ ਤਨ ਸੁੰਦਰਤਾ ਘਨੀ ॥
taa ke tan sundarataa ghanee |

הגוף שלה היה יפה מאוד,

ਮੋਰ ਬਦਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ਨ ਭਨੀ ॥੨॥
mor badan te jaat na bhanee |2|

מה שאי אפשר לתאר מפי. 2.

ਤਾ ਸੌ ਬਧੀ ਕੁਅਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਾ ॥
taa sau badhee kuar kee preetaa |

אהבתו של קומארי (המלכה) גברה איתו.

ਜੈਸੀ ਭਾਤਿ ਰਾਮ ਸੋ ਸੀਤਾ ॥
jaisee bhaat raam so seetaa |

כמו שסיטה הייתה (אהבה) עם ראמה.

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਵੈ ॥
rain divas tih bol patthaavai |

היא נהגה להתקשר אליו יום ולילה

ਸੰਕ ਤ੍ਯਾਗ ਤ੍ਰਿਯ ਭੋਗ ਮਚਾਵੈ ॥੩॥
sank tayaag triy bhog machaavai |3|

והיא נהגה לעבוד איתו בצורה מוזרה. 3.

ਇਕ ਦਿਨ ਖਬਰਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕਹ ਭਈ ॥
eik din khabar nripat kah bhee |

יום אחד קיבל המלך את הבשורה.

ਭੇਦੀ ਕਿਨਹਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਹਿ ਦਈ ॥
bhedee kineh brithaa keh dee |

כמה בהדי סיפר את כל הסיפור.

ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਗਯੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਤਹ ॥
adhik kop kar gayo nripat tah |

המלך כעס מאוד והלך לשם

ਭੋਗਤ ਹੁਤੀ ਜਾਰ ਕਹ ਤ੍ਰਿਯ ਜਹ ॥੪॥
bhogat hutee jaar kah triy jah |4|

איפה רני קיימת יחסי מין עם חברתה. 4.

ਰਾਨੀ ਭੇਦ ਪਾਇ ਅਸ ਕੀਯਾ ॥
raanee bhed paae as keeyaa |

רני עשתה זאת כשנודע לה.

ਬਾਧਿ ਔਧ ਸਿਹਜਾ ਤਰ ਲੀਯਾ ॥
baadh aauadh sihajaa tar leeyaa |

(הוא קשר את האיש) מתחת למיטה ('סיח'ה').

ਰਾਵ ਸਹਿਤ ਊਪਰਹਿ ਬਹਿਠੀ ॥
raav sahit aoopareh bahitthee |

היא ישבה על המיטה עם המלך

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਹੋਇ ਇਕਠੀ ॥੫॥
bhaat bhaat tan hoe ikatthee |5|

והתחילו לקבל חיבוקים אחד מהשני. 5.

ਰਤਿ ਮਾਨੀ ਨ੍ਰਿਪ ਸਾਥ ਬਨਾਈ ॥
rat maanee nrip saath banaaee |

הוא שיחק טוב עם המלך.

ਮੂਰਖ ਕੰਤ ਬਾਤ ਨਹਿ ਪਾਈ ॥
moorakh kant baat neh paaee |

הבעל השוטה לא הצליח להבין את העניין.

ਰੀਝਿ ਰਹਾ ਅਬਲਾ ਕਹ ਭਜਿ ਕੈ ॥
reejh rahaa abalaa kah bhaj kai |

(הוא) עם הרני בסוגים שונים של תנוחות

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਆਸਨ ਸਜਿ ਕੈ ॥੬॥
bhaat bhaat ke aasan saj kai |6|

והוא נעשה שמח לאחר קיום יחסי מין. 6.

ਭੋਗ ਕਮਾਤ ਅਧਿਕ ਥਕਿ ਗਯੋ ॥
bhog kamaat adhik thak gayo |

(מתי) הוא התעייף מאוד לאחר שהתפנק

ਸੋਵਤ ਸੇਜ ਤਿਸੀ ਪਰ ਭਯੋ ॥
sovat sej tisee par bhayo |

אז הוא ישן על אותה מיטה.

ਜੌ ਨ੍ਰਿਚੇਸਟ ਤ੍ਰਿਯ ਪਿਯ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
jau nrichesatt triy piy lakh paayo |

כשהמלכה ראתה את המלך בסוד (או אהל).

ਜਾਰਿ ਕਾਢਿ ਕਰਿ ਧਾਮ ਪਠਾਯੋ ॥੭॥
jaar kaadt kar dhaam patthaayo |7|

אז הוא לקח את החבר ושלח אותו הביתה. 7.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

כָּפוּל:

ਜਾਗਿ ਖੋਜਿ ਨ੍ਰਿਪ ਘਰ ਥਕਾ ਜਾਰ ਨ ਲਹਿਯੋ ਨਿਕਾਰਿ ॥
jaag khoj nrip ghar thakaa jaar na lahiyo nikaar |

בהתעוררו, חיפש המלך את הבית והתעייף, אך לא הצליח להוציא את חברו (מאיפה).

ਭੇਦ ਦਿਯੋ ਜਿਹ ਜਾਨ ਤਿਹ ਝੂਠੋ ਹਨ੍ਯੋ ਗਵਾਰ ॥੮॥
bhed diyo jih jaan tih jhoottho hanayo gavaar |8|

מי שנתן את הסוד נהרג על ידי המלך השוטה, ביודעו שהוא שקרן. 8.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਛੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੦੬॥੫੮੭੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau chhe charitr samaapatam sat subham sat |306|5872|afajoon|

כאן מסתיימת הצ'ריטרה ה-306 של Mantri Bhup Sambad של Tria Charitra מסרי Charitrophyan, הכל משמח.306.5872. ממשיך

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

עשרים וארבע:

ਭੈਰੋ ਪਾਲ ਸੁਨਾ ਇਕ ਰਾਜਾ ॥
bhairo paal sunaa ik raajaa |

מלך בשם בהירו פאל נהג להקשיב.

ਰਾਜ ਪਾਟ ਤਾ ਹੀ ਕਹ ਛਾਜਾ ॥
raaj paatt taa hee kah chhaajaa |

הוא נהג לקשט את הראג'-פאט.

ਚਪਲਾ ਵਤੀ ਸੁਨੀ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਬਰ ॥
chapalaa vatee sunee tih triy bar |

אשתו בשם צ'פלה ואטי נהגה להקשיב

ਹੁਤੀ ਪੰਡਿਤਾ ਸਕਲ ਹੁਨਰ ਕਰਿ ॥੧॥
hutee pandditaa sakal hunar kar |1|

שהיה בקיא בכל הכישורים. 1.

ਅਦ੍ਰਪਾਲ ਇਕ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਪਰੋਸਾ ॥
adrapaal ik nripat parosaa |

היה מלך בשם אדרפאלה בפאדוס