שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 533


ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕਹੀ ਤਿਹ ਕੋ ਤੁਮ ਆਪਨੇ ਆਪਨੇ ਦੇਸ ਸਿਧਾਰੋ ॥੨੩੨੯॥
sree brijanaath kahee tih ko tum aapane aapane des sidhaaro |2329|

"אתה יכול לחזור למדינות שלך ולהכיר את ממלכתך, החברה, העושר והבתים שלך." 2329.

ਬੰਧਨ ਛੋਰਿ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਯੌ ਸਭ ਭੂਪਨ ਤਉ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
bandhan chhor kahiyo har yau sabh bhoopan tau ih bhaat uchaaree |

לאחר ששחרר אותם מהשעבוד, כשקרישנה אמר זאת, אז כל המלך השיב:

ਰਾਜ ਸਮਾਜ ਕਛੂ ਨਹੀ ਤੇਰੋ ਹੀ ਧਿਆਨ ਲਹੈ ਸੁ ਇਹੈ ਜੀਅ ਧਾਰੀ ॥
raaj samaaj kachhoo nahee tero hee dhiaan lahai su ihai jeea dhaaree |

"אין לנו קשרים מלכותיים וחברתיים עכשיו אנחנו זוכרים רק אותך."

ਰਾਜ ਕਰੋ ਰੁ ਇਹੈ ਲਹਿ ਹੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
raaj karo ru ihai leh ho kab sayaam kahiyo ih bhaat muraaree |

קרישנה אמר, "אני אמנה את כולכם למלכים כאן

ਸੋ ਉਨ ਮਾਨ ਕਹੀ ਹਰਿ ਇਉ ਸੁ ਸਦਾ ਰਹੀਯੋ ਸੁਧਿ ਲੇਤ ਹਮਾਰੀ ॥੨੩੩੦॥
so un maan kahee har iau su sadaa raheeyo sudh let hamaaree |2330|

" בהסכימו לדבריו של קרישנה, המלכים ביקשו ממנו, "הו אלוהים! אנא שמור אותנו תחת השגחתך."2330.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਕੋ ਬਧ ਕਰਿ ਸਭ ਭੂਪਨਿ ਕੋ ਛੁਰਾਇ ਦਿਲੀ ਮੋ ਆਵਤ ਭਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare jaraasandh ko badh kar sabh bhoopan ko chhuraae dilee mo aavat bhe dhiaae samaapatan |

סוף התיאור של הגעה לדלהי לאחר הריגת ג'ראסנד ושחרור כל המלכים בקרישנהוואטארה בבאצ'יטאר נטאק.

ਅਥ ਰਾਜਸੂ ਜਗ ਸਿਸੁਪਾਲ ਬਧ ਕਥਨੰ ॥
ath raajasoo jag sisupaal badh kathanan |

כעת מתחיל התיאור של הרג'סוי יג'נה והריגת שישופאל

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਉਤ ਸੀਸ ਨਿਵਾਇ ਗਏ ਨ੍ਰਿਪ ਧਾਮਿ ਇਤੈ ਜਦੁਰਾਇ ਦਿਲੀ ਮਹਿ ਆਯੋ ॥
aut sees nivaae ge nrip dhaam itai jaduraae dilee meh aayo |

בצד זה, המלכים הלכו לבתיהם ומצד זה הגיע קרישנה לדלהי

ਭੀਮ ਕਹਿਓ ਸਭੁ ਭੇਦ ਸੁ ਮੈ ਬਲੁ ਯਾਹੀ ਤੇ ਪਾਇ ਕੈ ਸਤ੍ਰਹਿ ਘਾਯੋ ॥
bheem kahio sabh bhed su mai bal yaahee te paae kai satreh ghaayo |

בהימה סיפר לכל שהוא קיבל כוח מקרישנה ובכך הרג את האויב

ਬਿਪ੍ਰ ਬੁਲਾਇ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸੋ ਫਿਰਿ ਰਾਜਸੂਓ ਇਕ ਜਗਿ ਮਚਾਯੋ ॥
bipr bulaae bhalee bidh so fir raajasooo ik jag machaayo |

ואז הוא התקשר לברהמינים והתחיל רג'אסו יאנה בשיטה נכונה.

ਆਰੰਭ ਜਗ ਕੋ ਭਯੋ ਤਬ ਹੀ ਜਸੁ ਦੁੰਦਭਿ ਜੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਬਜਾਯੋ ॥੨੩੩੧॥
aaranbh jag ko bhayo tab hee jas dundabh jo brijanaath bajaayo |2331|

ואז קראו לברהמינים בכבוד, הרג'סוי יג'נה התחילה והיג'נה הזו התחילה בנגינה על התוף של קרישנה.2331.

ਜੁਧਿਸਟਰ ਬਾਚ ਸਭਾ ਪ੍ਰਤਿ ॥
judhisattar baach sabhaa prat |

נאומו של יודהישתר שהופנה לבית המשפט:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਜੋਰਿ ਸਭਾ ਦ੍ਵਿਜ ਛਤ੍ਰਿਨ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਨ੍ਰਿਪ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ਕਉਨ ਮਨਇਯੈ ॥
jor sabhaa dvij chhatrin kee prithamai nrip yau kahiyo kaun maneiyai |

כינוס אספה של ברהמינים וצ'הטריאס, המלך יודהיסטרה אמר, למי עלינו לעבוד (ראשון).

ਕੋ ਇਹ ਲਾਇਕ ਬੀਰ ਈਹਾ ਜਿਹ ਭਾਲ ਮੈ ਕੁੰਕਮ ਅਛਤ ਲਇਯੈ ॥
ko ih laaeik beer eehaa jih bhaal mai kunkam achhat leiyai |

בחצר קשתריה וברהמינים אמר המלך: "למי יש לעבוד בעיקר? מי האדם הכי ראוי כאן, שעל מצחו מורחים את הזעפרן ושאר המרכיבים?

ਬੋਲਿ ਉਠਿਯੋ ਸਹਦੇਵ ਤਬੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਲਾਇਕ ਯਾਹਿ ਚੜਇਯੈ ॥
bol utthiyo sahadev tabai brij naaeik laaeik yaeh charreiyai |

סהדב אמר, "רק קרישנה הוא המתאים ביותר

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਸਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਜਿਹ ਕੇ ਬਲਿ ਜਇਯੈ ॥੨੩੩੨॥
sree brijanaath sahee prabh hai kab sayaam bhanai jih ke bal jeiyai |2332|

הוא האדון האמיתי וכולנו מהווים קורבן עבורו."2332.

ਸਹਦੇਵ ਬਾਚ ॥
sahadev baach |

נאומו של סהדב

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਜਾਹੀ ਕੀ ਸੇਵ ਸਦਾ ਕਰੀਐ ਮਨ ਅਉਰ ਨ ਕਾਜਨ ਮੈ ਉਰਝਇਯੈ ॥
jaahee kee sev sadaa kareeai man aaur na kaajan mai urajheiyai |

"הו שכל! תמיד תשרת אותו ואל תסתבך בעניינים אחרים

ਛੋਰਿ ਜੰਜਾਰ ਸਭੈ ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਤਿਹ ਧਿਆਨ ਕੇ ਭੀਤਰ ਚਿਤ ਲਗਇਯੈ ॥
chhor janjaar sabhai grih ke tih dhiaan ke bheetar chit lageiyai |

נטוש את כל ההסתבכויות, ספוג את דעתך רק בקרישנה

ਜਾਹਿ ਕੋ ਭੇਦੁ ਪੁਰਾਨਨ ਤੇ ਮਤਿ ਸਾਧਨ ਬੇਦਨ ਤੇ ਕਛੁ ਪਇਯੈ ॥
jaeh ko bhed puraanan te mat saadhan bedan te kachh peiyai |

המסתורין שלו הוא פחות או יותר, הושג על ידינו בוודות ובפורנה ובחברת הקדושים

ਤਾਹੀ ਕੋ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਠ ਕੈ ਕਿਉ ਨ ਕੁੰਕਮ ਭਾਲਿ ਲਗਇਯੈ ॥੨੩੩੩॥
taahee ko sayaam bhanai prathamai utth kai kiau na kunkam bhaal lageiyai |2333|

לכן בעיקר, הזעפרן ומרכיבים אחרים מיושמים על מצחו של קרישנה."2333.

ਯੌ ਜਬ ਬੈਨ ਕਹੇ ਸਹਦੇਵ ਤੁ ਭੂਪਤਿ ਕੇ ਮਨ ਮੈ ਸਚੁ ਆਯੋ ॥
yau jab bain kahe sahadev tu bhoopat ke man mai sach aayo |

כשסהאדבה דיברה מילים כאלה, המציאות התבהרה במוחו של המלך (יודיסטארה).

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਕੋ ਮਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਕੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
sree brij naaeik ko man mai kab sayaam sahee prabh kai tthaharaayo |

הנאום הזה של סהדב נחשב בעיני כולנו לאמיתו ובמוחם הם דמיינו אותו כאדון-אלוהים

ਕੁੰਕਮ ਅਛਤ ਭਾਤਿ ਭਲੀ ਕਰਿ ਬੇਦਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਭਾਲਿ ਚੜਾਯੋ ॥
kunkam achhat bhaat bhalee kar bedan kee dhun bhaal charraayo |

לקח בידו זעפרן ואורז, הוא הניח (טילאק) על מצחו (של סרי קרישנה) עם צליל הוודות (מנטרות) בצורה טובה.

ਬੈਠੋ ਹੁਤੇ ਸਿਸੁਪਾਲ ਤਹਾ ਅਤਿ ਸੋ ਅਪਨੇ ਮਨ ਬੀਚ ਰਿਸਾਯੋ ॥੨੩੩੪॥
baittho hute sisupaal tahaa at so apane man beech risaayo |2334|

בתוך שירת המנטרות הוודיות, הזעפרן ומרכיבים אחרים יושמו על מצחו של קריהסנה, וראה מה, שישופל שישב שם, התעצבן מאוד.2334.

ਸਿਸੁਪਾਲ ਬਾਚ ॥
sisupaal baach |

נאום השישופל:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਬੀਰ ਬਡੋ ਹਮ ਸੋ ਤਜਿ ਕੈ ਇਹ ਕਾ ਜਿਹ ਕੁੰਕਮ ਭਾਲਿ ਚੜਾਯੋ ॥
beer baddo ham so taj kai ih kaa jih kunkam bhaal charraayo |

מה זה הדבר הזה, חוץ מאביר גדול כמוני, שיש לו טילק על המצח?

ਗੋਕੁਲ ਗਾਉ ਕੇ ਬੀਚ ਸਦਾ ਇਨਿ ਗੁਆਰਨ ਸੋ ਮਿਲਿ ਗੋਰਸੁ ਖਾਯੋ ॥
gokul gaau ke beech sadaa in guaaran so mil goras khaayo |

מי הוא, שעל מצחו הודבק סימן חזיתי של זעפרן, כשהוא משאיר בצד לוחם גדול כמוני? הוא, שהתגורר בכפר גוקול רק בין החולבניות, אכל ושתה את החלב והחלב שלהם

ਅਉਰ ਸੁਨੋ ਡਰੁ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਗਯੋ ਦੁਆਰਵਤੀ ਭਜਿ ਪ੍ਰਾਨ ਬਚਾਯੋ ॥
aaur suno ddar satran ke gayo duaaravatee bhaj praan bachaayo |

הוא אותו הדבר, שברח בגלל פחד האויב והלך לדווארקה

ਐਸੇ ਸੁਨਾਇ ਕਹੀ ਬਤੀਯਾ ਅਰੁ ਕੋਪਹਿ ਸੋ ਅਤਿ ਹੀ ਭਰਿ ਆਯੋ ॥੨੩੩੫॥
aaise sunaae kahee bateeyaa ar kopeh so at hee bhar aayo |2335|

כל זה נאמר על ידי שישופל בכעס רב.2335.

ਬੋਲਤ ਭਯੋ ਸਿਸਪਾਲੁ ਤਬੈ ਸੁ ਸੁਨਾਇ ਸਭਾ ਸਭ ਕ੍ਰੋਧ ਬਢੈ ਕੈ ॥
bolat bhayo sisapaal tabai su sunaae sabhaa sabh krodh badtai kai |

בזעם אמר שישופל את כל זה בדיון של כל בית המשפט וקם, לוקח בידו מקבת ענקית, מתרגז.

ਕੋਪ ਭਰਿਯੋ ਉਠਿ ਠਾਢੋ ਭਯੋ ਸੁ ਗਰਿਸਟਿ ਗਦਾ ਕਰਿ ਭੀਤਰ ਲੈ ਕੈ ॥
kop bhariyo utth tthaadto bhayo su garisatt gadaa kar bheetar lai kai |

הוא, שגרם לשתי עיניו לרקוד ולקרוא בשמות רעים, אמר לקרישנה

ਗੂਜਰ ਹੁਇ ਜਦੁਰਾਇ ਕਹਾਵਤ ਗਾਰੀ ਦਈ ਦੋਊ ਨੈਨ ਨਚੈ ਕੈ ॥
goojar hue jaduraae kahaavat gaaree dee doaoo nain nachai kai |

"בהיותך רק גוג'אר (חולב), על סמך מה אתה קורא לעצמך מלך ידאבס?

ਸੋ ਸੁਨਿ ਫੂਫੀ ਕੇ ਬੈਨ ਚਿਤਾਰਿ ਰਹਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਜੂ ਚੁਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥੨੩੩੬॥
so sun foofee ke bain chitaar rahiyo brij naaeik joo chup hvai kai |2336|

” קרישנה ראה את כל זה והמשיך לשבת בשקט לנוכח ההבטחה שניתנה לדודתו.2336.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਫੂਫੀ ਬਚਨ ਚਿਤਿ ਹਰਿ ਧਰਿਯੋ ॥
foofee bachan chit har dhariyo |

סרי קרישנה שמר את המילה של בהואה (קונטי) בצ'יט

ਸਤ ਗਾਰਨਿ ਲੌ ਕ੍ਰੋਧ ਨ ਭਰਿਯੋ ॥
sat gaaran lau krodh na bhariyo |

כשהוא זוכר את ההבטחה שניתנה לדודתו, קרישנה לא התמלא כעס לאחר שהקשיב למאה שמות רעים

ਸੋਬ ਠਾਢ ਬਰ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਕੀਨੋ ॥
sob tthaadt bar traas na keeno |

(קרישנה, לאחר שנעלב מאה פעמים) קם עכשיו בכוח ולא פחד מאיש (בראש).

ਤਬ ਜਦੁਬੀਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ॥੨੩੩੭॥
tab jadubeer chakr kar leeno |2337|

עד מאה, הוא לא נרתע בשום צורה, אבל כשהגיע למאה, קרישנה תפס את הדיסקוס שלו בידו.2337.

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ॥
kaanrah joo baach |

נאום קרישנה:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਲੈ ਕਰਿ ਚਕ੍ਰ ਭਯੋ ਉਠਿ ਠਾਢ ਸੁ ਯੌ ਤਿਹ ਸੋ ਰਿਸ ਬਾਤ ਕਹੀ ॥
lai kar chakr bhayo utth tthaadt su yau tih so ris baat kahee |

הוא נעמד עם ההגה בידו ודיבר אליו בכעס כך.

ਫੁਨਿ ਫੂਫੀ ਕੇ ਬੈਨ ਚਿਤੈ ਅਬ ਲਉ ਤੁਹਿ ਨਾਸ ਕੀਯੋ ਨਹੀ ਮੋਨ ਗਹੀ ॥
fun foofee ke bain chitai ab lau tuhi naas keeyo nahee mon gahee |

קרישנה קם, לוקח את הדיסקוס שלו בידו ומתרגז, אמר, "בזכרתי את דבריה של דודתי, לא הרגתי אותך עד עכשיו ושתקתי.

ਸਤਿ ਗਾਰਨਿ ਤੇ ਬਢ ਏਕ ਹੀ ਤੁਹਿ ਜਾਨਤ ਆਪਨੀ ਮ੍ਰਿਤ ਚਹੀ ॥
sat gaaran te badt ek hee tuhi jaanat aapanee mrit chahee |

"אם השמעת עוד שם רע מעל מאה, אז תחשוב שקראת למוות שלך בעצמך