שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 130


ਰਾਗ ਰੰਗਿ ਜਿਹ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੰ ॥
raag rang jih rekh na roopan |

אתה ללא חיבה, צבע, סימן וצורה.

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵਤ ਕਹੂੰ ਭੂਪੰ ॥
rank bhayo raavat kahoon bhoopan |

איפשהו אתה עני, איפשהו ראשי ומלך סוער.

ਕਹੂੰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸਰਤਾ ਕਹੂੰ ਕੂਪੰ ॥੭॥੨੭॥
kahoon samundr sarataa kahoon koopan |7|27|

איפשהו אתה אוקיינוס, איפשהו נחל ואיפשהו באר.7.27.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

TRIBHANGI STANZA

ਸਰਤਾ ਕਹੂੰ ਕੂਪੰ ਸਮੁਦ ਸਰੂਪੰ ਅਲਖ ਬਿਭੂਤੰ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥
sarataa kahoon koopan samud saroopan alakh bibhootan amit gatan |

איפשהו אתה בצורת זרם, איפשהו טוב ואיפשהו אוקיינוס אתה בעל עושר בלתי מובן ותנועה בלתי מוגבלת.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਰਮ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਤੇਜ ਸੁਰਾਸੀ ਅਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
advai abinaasee param prakaasee tej suraasee akrit kritan |

אתה לא-דואלי, בלתי ניתן להריסה, מאיר אורך, הוצאת הפאר ובורא הבלתי נברא.

ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ਅਲਖ ਅਭੇਖੰ ਅਮਿਤ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਸਰਬ ਮਈ ॥
jih roop na rekhan alakh abhekhan amit advaikhan sarab mee |

אתה ללא צורה וסימן, אתה בלתי מובן, חסר חושים, בלתי מוגבל, ללא פגמים, מפגין את כל הצורות.

ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣੰ ਪਤਿਤ ਉਧਰਣੰ ਅਸਰਣਿ ਸਰਣੰ ਏਕ ਦਈ ॥੮॥੨੮॥
sabh kilavikh haranan patit udharanan asaran saranan ek dee |8|28|

אתה מסיר החטאים, גואל החוטאים והמניע היחיד לשמור על חסרי פטרון במקלט.8.28.

ਕਲਸ ॥
kalas |

קאלוס

ਆਜਾਨੁ ਬਾਹੁ ਸਾਰੰਗ ਕਰ ਧਰਣੰ ॥
aajaan baahu saarang kar dharanan |

יש לך זרועות ארוכות עד כנסתך, אתה מחזיק את הקשת בידך.

ਅਮਿਤ ਜੋਤਿ ਜਗ ਜੋਤ ਪ੍ਰਕਰਣੰ ॥
amit jot jag jot prakaranan |

יש לך אור בלתי מוגבל, אתה מאיר האור בעולם.

ਖੜਗ ਪਾਣ ਖਲ ਦਲ ਬਲ ਹਰਣੰ ॥
kharrag paan khal dal bal haranan |

אתה נושא חרב בידך ומסיר את כוחם של כוחות עריצים שוטים.

ਮਹਾਬਾਹੁ ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਭਰਣੰ ॥੯॥੨੯॥
mahaabaahu bisvanbhar bharanan |9|29|

אתה החזק והמקיים ביותר של היקום.9.29.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

TRIBHANGI STANZA

ਖਲ ਦਲ ਬਲ ਹਰਣੰ ਦੁਸਟ ਬਿਦਰਣੰ ਅਸਰਣ ਸਰਣੰ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥
khal dal bal haranan dusatt bidaranan asaran saranan amit gatan |

אתה מסיר את כוחם של כוחות עריצים טיפשים וגורם לפחד פחד בקרבם. אתה שומר הפטרונית תחת מקלטך ויש לך תנועה בלתי מוגבלת.

ਚੰਚਲ ਚਖ ਚਾਰਣ ਮਛ ਬਿਡਾਰਣ ਪਾਪ ਪ੍ਰਹਾਰਣ ਅਮਿਤ ਮਤੰ ॥
chanchal chakh chaaran machh biddaaran paap prahaaran amit matan |

עיניך הכספית אפילו מבטלות את תנועת הדגים. אתה משחית החטאים ויש לך שכל בלתי מוגבל.

ਆਜਾਨ ਸੁ ਬਾਹੰ ਸਾਹਨ ਸਾਹੰ ਮਹਿਮਾ ਮਾਹੰ ਸਰਬ ਮਈ ॥
aajaan su baahan saahan saahan mahimaa maahan sarab mee |

יש לך זרועות ארוכות עד הברכיים ואתה מלך המלכים, השבח שלך משתרע על כולם.

ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਰਹਿਤਾ ਬਨ ਤ੍ਰਿਨਿ ਕਹਿਤਾ ਖਲ ਦਲਿ ਦਹਿਤਾ ਸੁ ਨਰਿ ਸਹੀ ॥੧੦॥੩੦॥
jal thal ban rahitaa ban trin kahitaa khal dal dahitaa su nar sahee |10|30|

אתה שוכן במים, ביבשה וביערות, אתה זוכה לשבחים ביער ובעלים של דשא הו פורושה העליון! אתה הצרכן של כוחות עריצים שוטים.10.30.

ਕਲਸ ॥
kalas |

קאלוס

ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਦਲ ਦੁਸਟ ਨਿਕੰਦਨ ॥
at balisatt dal dusatt nikandan |

אתה הכי חזק והורס את כוחות העריצים.

ਅਮਿਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਗਲ ਜਗ ਬੰਦਨ ॥
amit prataap sagal jag bandan |

תהילתך בלתי מוגבלת וכל העולם משתחווה לפניך.

ਸੋਹਤ ਚਾਰੁ ਚਿਤ੍ਰ ਕਰ ਚੰਦਨ ॥
sohat chaar chitr kar chandan |

הציור היפה נראה יפה כמו הירח.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਹਾਰਣ ਦੁਸਟ ਦਲ ਦੰਡਨ ॥੧੧॥੩੧॥
paap prahaaran dusatt dal danddan |11|31|

אתה משחית החטאים מעניש את כוחות העריצים.11.31.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHAPAI STANZA

ਬੇਦ ਭੇਦ ਨਹੀ ਲਖੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥
bed bhed nahee lakhai braham brahamaa nahee bujhai |

הוודות ואפילו ברהמה אינם יודעים את סודו של ברהמן.

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸੁਰ ਸੁਕ ਸਨਾਦਿ ਸਿਵ ਅੰਤੁ ਨ ਸੁਝੈ ॥
biaas paraasur suk sanaad siv ant na sujhai |

ויאס, פרשאר, סוחדב, סנאק וכו', ושיווה אינם יודעים את גבולותיו.

ਸਨਤਿ ਕੁਆਰ ਸਨਕਾਦਿ ਸਰਬ ਜਉ ਸਮਾ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
sanat kuaar sanakaad sarab jau samaa na paaveh |

סנאט קומאר, סנאק וכו', כולם אינם מבינים את הזמן.

ਲਖ ਲਖਮੀ ਲਖ ਬਿਸਨ ਕਿਸਨ ਕਈ ਨੇਤ ਬਤਾਵਹਿ ॥
lakh lakhamee lakh bisan kisan kee net bataaveh |

לאקים של לקשמיס ווישנוס וקרישנה רבים קוראים לו ���NETI���.

ਅਸੰਭ ਰੂਪ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਜਲਿ ਥਲਿ ਕਰਣ ॥
asanbh roop anabhai prabhaa at balisatt jal thal karan |

הוא ישות שטרם נולדה, תהילתו באה לידי ביטוי באמצעות ידע, הוא החזק ביותר והגורם ליצירת מים ואדמה.

ਅਚੁਤ ਅਨੰਤ ਅਦ੍ਵੈ ਅਮਿਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਤਵ ਸਰਣ ॥੧॥੩੨॥
achut anant advai amit naath niranjan tav saran |1|32|

הוא בלתי מתכלה, חסר גבולות, לא דואלי, בלתי מוגבל והאדון הטרנסצנדנטי, אני במפלטך. 1 .32

ਅਚੁਤ ਅਭੈ ਅਭੇਦ ਅਮਿਤ ਆਖੰਡ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
achut abhai abhed amit aakhandd atul bal |

הוא בלתי מתכלה, חסר גבולות, לא דואלי, בלתי מוגבל, בלתי ניתן לחלוקה, ובעל חוזק בלתי נשקל.

ਅਟਲ ਅਨੰਤ ਅਨਾਦਿ ਅਖੈ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਬਲ ਦਲ ॥
attal anant anaad akhai akhandd prabal dal |

הוא נצחי, אינסופי, חסר התחלה, בלתי ניתן לחלוקה ואדון לכוחות אדירים.

ਅਮਿਤ ਅਮਿਤ ਅਨਤੋਲ ਅਭੂ ਅਨਭੇਦ ਅਭੰਜਨ ॥
amit amit anatol abhoo anabhed abhanjan |

הוא חסר גבולות, חסר משקל, חסר אלמנטים, חסר הבחנה ובלתי מנוצח.

ਅਨਬਿਕਾਰ ਆਤਮ ਸਰੂਪ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨ ਰੰਜਨ ॥
anabikaar aatam saroop sur nar mun ranjan |

הוא ישות רוחנית ללא פגמים, נעים לאלים, בני אדם וחכמים.

ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ਅਨਭੈ ਸਦਾ ਮੁਨ ਜਨ ਗਨ ਬੰਦਤ ਚਰਨ ॥
abikaar roop anabhai sadaa mun jan gan bandat charan |

הוא וישות ללא פגמים, תמיד ללא פחד, אסיפות החכמים והאנשים משתחוות לרגליו.

ਭਵ ਭਰਨ ਕਰਨ ਦੁਖ ਦੋਖ ਹਰਨ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਹਰਨ ॥੨॥੩੩॥
bhav bharan karan dukh dokh haran at prataap bhram bhai haran |2|33|

הוא חודר את העולם, מסיר את הסבל והפגמים, מפואר ביותר ומכחיד אשליות ופחדים.2.33.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chhapai chhand | tvaprasaad |

CHHAPAI STANZA : בחסדך

ਮੁਖ ਮੰਡਲ ਪਰ ਲਸਤ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਅਮਿਤ ਗਤਿ ॥
mukh manddal par lasat jot udot amit gat |

על כדור פניו נוצץ האור המבריק של תנועה אינסופית.

ਜਟਤ ਜੋਤ ਜਗਮਗਤ ਲਜਤ ਲਖ ਕੋਟਿ ਨਿਖਤਿ ਪਤਿ ॥
jattat jot jagamagat lajat lakh kott nikhat pat |

כזו היא התפאורה והארה של אותו אור שמיליוני ירח מרגישים ביישנים לפניו.

ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ਚਕ੍ਰਵੈ ਚਕ੍ਰਤ ਚਉਚਕ੍ਰ ਕਰਿ ਧਰਿ ॥
chakravaratee chakravai chakrat chauchakr kar dhar |

הוא נושא על ידו את ארבע פינות העולם וכך המונרכים האוניברסליים נדהמים.

ਪਦਮ ਨਾਥ ਪਦਮਾਛ ਨਵਲ ਨਾਰਾਇਣ ਨਰਿਹਰਿ ॥
padam naath padamaachh naval naaraaein narihar |

האדון החדש תמיד עם עיני לוטוס, הוא אדון בני האדם.

ਕਾਲਖ ਬਿਹੰਡਣ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨ ਬੰਦਤ ਚਰਣ ॥
kaalakh bihanddan kilavikh haran sur nar mun bandat charan |

מסיר חושך ומשמיד חטאים, כל האלים, האנשים והחכמים משתחווים לרגליו.

ਖੰਡਣ ਅਖੰਡ ਮੰਡਣ ਅਭੈ ਨਮੋ ਨਾਥ ਭਉ ਭੈ ਹਰਣ ॥੩॥੩੪॥
khanddan akhandd manddan abhai namo naath bhau bhai haran |3|34|

הוא שובר את הבלתי ניתן לשבירה הוא המייסד על העמדה ללא פחד שלום לך, ה', מסיר הפחד.3.34.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPAI STANZA

ਨਮੋ ਨਾਥ ਨ੍ਰਿਦਾਇਕ ਨਮੋ ਨਿਮ ਰੂਪ ਨਿਰੰਜਨ ॥
namo naath nridaaeik namo nim roop niranjan |

כל הכבוד לו התורם הרחום אדון! כל הכבוד לו, האדון המתעלה והצנוע!

ਅਗੰਜਾਣ ਅਗੰਜਣ ਅਭੰਜ ਅਨਭੇਦ ਅਭੰਜਨ ॥
aganjaan aganjan abhanj anabhed abhanjan |

המשמיד של האדון הבלתי ניתן להריסה, בלתי מנוצח, חסר הבחנה ובלתי מתכלה.

ਅਛੈ ਅਖੈ ਅਬਿਕਾਰ ਅਭੈ ਅਨਭਿਜ ਅਭੇਦਨ ॥
achhai akhai abikaar abhai anabhij abhedan |

בלתי ניתנת לערעור, בלתי מושחת, נטול פגמים, אדוני חסר פחד, בלתי קשור ובלתי ניתן להבחנה.

ਅਖੈਦਾਨ ਖੇਦਨ ਅਖਿਜ ਅਨਛਿਦ੍ਰ ਅਛੇਦਨ ॥
akhaidaan khedan akhij anachhidr achhedan |

ייסורי הבלתי נפגעים, מאושרים ללא רבב והבלתי ניתן לערעור.