אהבתם של ראנג'ה והיר הפכה לשם נרדף לאחדות.
למרות שהם היו שני גופים, הם היו אחד (בנפש).(26)
Chaupaee
אהבתה של פריה (היר) הפכה לכזו
חדורה באהבה, היא הייתה שקועה לחלוטין בתשוקה לאהובתה.
היא התבלבלה בתור ראנג'ה
הסתבכה בהשפלה של ראנג'ה שלנו, היא התחילה להתעלם מהגינונים החברתיים הרגילים.(27)
ואז צ'וצ'אק חשב ככה
(ואז) צ'וצ'אק (האב) חשב שבתו לא תשרוד.
עכשיו בואו ניתן את זה למשחקים.
יש להעניק לה מיד ל-Khere (החותנים) ללא כל דיחוי.(28)
הם זימנו להם מיד את הח'דה (ונישאו להיר).
מיד נשלח שליח וראנג'ה התלווה כשהוא מחופש לסגפן.
כשהיתד של הקבצן הועלה
במהלך התחננות שלו, כשמצא הזדמנות, הוא לקח את Heer ויצא לתחום המוות.(29)
כשהייר וראנג'ה נפגשו
כאשר ראנג'ה והיר נפגשו, הם מצאו אושר.
כשהתקופה כאן תסתיים
כל ייסוריהן חוסלו והלכו לשמים.(30)
דוהירה
ראנג'ה הפך לאל אינדרה והיר הפך למאנקה,
וכל המשוררים הנערצים שרו את השירים בשבחם.(31)(1)
המשל התשעים ושמונה לשיחת חסידים מבריקים של הראג'ה והשר, הושלמה בברכה. (98)(1828)
Chaupaee
פעם הייתה אישה בפוטוחאר.
בארץ פותוחאר גרה בעבר אישה, אשר נודעה בשם רודר קאלה.
מולן ('חודאי') נהג להגיע לביתו כל יום
מדי יום נהגו כמה כמרים (מוסלמים) לבוא אליה ולקחת את עושרה לאחר שאיימו עליה.(1)
(הוא) לא נתן להם כסף יום אחד,
פעם אחת, כשהיא נותרה ללא כסף, הכוהנים ממולנה זעמו.
כולם הרימו את הקוראן בידיהם
הם התכנסו ובאו לביתה.(2)
ויאמר, לשון הרע ('חנת') את הנביא.
(הם אמרו) 'העלבת את הנביא מוחמד', היא חששה לשמוע את זה.
גרם להם (ילדים) לשבת בבית
היא הזמינה אותם וביקשה מהם לשבת ולאחר מכן שלחה הודעה למוהבת חאן (שליט המקום).(3)
הרגלים שלו הגיעו מיד
אחר כך הגיעו המרגלים הטורקיים (המוסלמים) והיא אירחה אותם בסתר בחדר שם.
האוכל (המוכן) הוגש היטב לפניהם (הילדים).
הם (הפושטים) כבר היו שם; היא הגישה להם את המאכלים העדינים. מה שהיא אמרה, להלן: (4)
לא גיניתי את נבי.
״לא העלבתי את הנביא. איפה עוד יכולתי לטעות?
אם אני מגנה אותם
'אם העלבתי אותו, אני אהרוג את עצמי בפגיון.(5)
קח את מה שאתה צריך לקחת,
'מה שאתה רוצה, אתה לוקח ממני אבל אל תאשים אותי בחילול הקודש'.
הבנים צחקו ואמרו
ואז הם אמרו בעליצות, 'המצאנו את זה כדי לזוז ממך כסף.(6)