שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 195


ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਅਉਖਧੀ ਬਤਾਵਾ ॥੫॥
bhin bhin aaukhadhee bataavaa |5|

הוא חשף את השסטרה הוואידית והביא אותה בפני האנשים ותיאר תרופות שונות.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

דוהרה

ਰੋਗ ਰਹਤ ਕਰ ਅਉਖਧੀ ਸਭ ਹੀ ਕਰਿਯੋ ਜਹਾਨ ॥
rog rahat kar aaukhadhee sabh hee kariyo jahaan |

כשהוא נותן את התרופות לכל העולם, הוא עשה את העולם נטול מחלות,

ਕਾਲ ਪਾਇ ਤਛਕ ਹਨਿਯੋ ਸੁਰ ਪੁਰ ਕੀਯੋ ਪਯਾਨ ॥੬॥
kaal paae tachhak haniyo sur pur keeyo payaan |6|

ויצא לגן עדן לאחר שנעקץ על ידי תקשק (מלך הנחשים).6.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਧਨੰਤ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ਸਤਾਰਵਾ ॥੧੭॥ ਸੁਭਮ ਸਤ ॥
eit sree bachitr naattake dhanantr avataar sataaravaa |17| subham sat |

סוף תיאור הגלגול השבע-עשר בשם DHANANTAR ב-BACHITTAR NATAK.17.

ਅਥ ਸੂਰਜ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath sooraj avataar kathanan |

כעת מתחיל התיאור של התגלמות סוראג' (השמש):

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

תן ל-Sri Bhagauti Ji (האדון הראשוני) להיות מועיל.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਬਹੁਰਿ ਬਢੇ ਦਿਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਅਤੁਲਿ ਬਲਿ ॥
bahur badte dit putr atul bal |

ואז גבר כוחם של שני הבנים (של הענקים),

ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ॥
ar anek jeete jin jal thal |

כוחם של הדמוס, בני דיתי, גדל מאוד והם כבשו אויבים רבים במים וביבשה.

ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਆਗਯਾ ਪਾਈ ॥
kaal purakh kee aagayaa paaee |

(באותו זמן) בקבלת רשות ה'קל-פורוך'

ਰਵਿ ਅਵਤਾਰ ਧਰਿਯੋ ਹਰਿ ਰਾਈ ॥੧॥
rav avataar dhariyo har raaee |1|

קיבל את הפקודה של האדון האימננטי, וישנו התבטא כגלגול סוראג'.1.

ਜੇ ਜੇ ਹੋਤ ਅਸੁਰ ਬਲਵਾਨਾ ॥
je je hot asur balavaanaa |

הענקים החזקים האלה,

ਰਵਿ ਮਾਰਤ ਤਿਨ ਕੋ ਬਿਧਿ ਨਾਨਾ ॥
rav maarat tin ko bidh naanaa |

בכל מקום שבו השדים הופכים לאדון, וישנו התבטא כאשר התגלמות סוראג' הורג אותם בדרכים שונות.

ਅੰਧਕਾਰ ਧਰਨੀ ਤੇ ਹਰੇ ॥
andhakaar dharanee te hare |

משמיד את החושך מהאדמה.

ਪ੍ਰਜਾ ਕਾਜ ਗ੍ਰਿਹ ਕੇ ਉਠਿ ਪਰੇ ॥੨॥
prajaa kaaj grih ke utth pare |2|

השמש השמידה את החושך מהאדמה וכדי לתת נחמה לנבדקים נהג לשוטט לכאן ולכאן.2.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਬਿਸਾਰਿ ਆਲਸੰ ਸਭੈ ਪ੍ਰਭਾਤ ਲੋਗ ਜਾਗਹੀਂ ॥
bisaar aalasan sabhai prabhaat log jaagaheen |

כל האנשים מתעוררים עם עלות השחר חוץ מהעצלות.

ਅਨੰਤ ਜਾਪ ਕੋ ਜਪੈਂ ਬਿਅੰਤ ਧਯਾਨ ਪਾਗਹੀਂ ॥
anant jaap ko japain biant dhayaan paagaheen |

(לראות את השמש,) כל האנשים נטשו את הבטלה והתעוררו עם עלות השחר והרהרו באדון הקיים בכל מקום, נהגו לחזור על שמו בדרכים שונות.

ਦੁਰੰਤ ਕਰਮ ਕੋ ਕਰੈਂ ਅਥਾਪ ਥਾਪ ਥਾਪਹੀਂ ॥
durant karam ko karain athaap thaap thaapaheen |

עשה מעשים קשים ותבסס את הבלתי ניתן לגעת בלב.

ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਸੰਧਿਯਾਨ ਕੈ ਅਜਾਪ ਜਾਪ ਜਾਪਹੀ ॥੩॥
gaaeitree sandhiyaan kai ajaap jaap jaapahee |3|

כשהם עובדים בעבודות קשות, הם נהגו לייצב בתודעתם את האל הניתן להתקנה ונהגו לדקלם את הגיאטרי וסנדיה.3.

ਸੁ ਦੇਵ ਕਰਮ ਆਦਿ ਲੈ ਪ੍ਰਭਾਤ ਜਾਗ ਕੈ ਕਰੈਂ ॥
su dev karam aad lai prabhaat jaag kai karain |

מתעוררים עם עלות השחר (אנשים) עושים דווה קארמה וכו'.

ਸੁ ਜਗ ਧੂਪ ਦੀਪ ਹੋਮ ਬੇਦ ਬਿਯਾਕਰਨ ਰਰੈਂ ॥
su jag dhoop deep hom bed biyaakaran rarain |

כל האנשים, חוזרים על שם האל, נהגו לבצע מעשים אלוהיים וגם חשבו על הוודות וויאקארנה וכו' יחד עם הבערת הקטורת, הדלקת מנורות האדמה וביצוע יאג'נאות.

ਸੁ ਪਿਤ੍ਰ ਕਰਮ ਹੈਂ ਜਿਤੇ ਸੋ ਬ੍ਰਿਤਬ੍ਰਿਤ ਕੋ ਕਰੈਂ ॥
su pitr karam hain jite so britabrit ko karain |

ככל שיש מעשים פטריארכליים, (הם) נעשים בשיטתיות.

ਜੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਉਚਰੰਤ ਸੁ ਧਰਮ ਧਯਾਨ ਕੋ ਧਰੈਂ ॥੪॥
ju saasatr simrit ucharant su dharam dhayaan ko dharain |4|

הם נהגו לערוך טקסים לרעמות לפי כוחם ונהגו להתרכז בפעולות סגולה לצד דקלום של שסטרס, סמריטיס וכו'4.

ਅਰਧ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
aradh niraaj chhand |

ARDH NIRAAJ STANZA

ਸੁ ਧੂੰਮ ਧੂੰਮ ਹੀ ॥
su dhoonm dhoonm hee |

עשן הקטורת נמצא בכל מקום

ਕਰੰਤ ਸੈਨ ਭੂੰਮ ਹੀ ॥
karant sain bhoonm hee |

עשן יאג'נאס נראה מכל ארבעת הצדדים וכל האנשים ישנו על הארץ.

ਬਿਅੰਤ ਧਯਾਨ ਧਯਾਵਹੀਂ ॥
biant dhayaan dhayaavaheen |

אין סוף אנשים שימו לב,

ਦੁਰੰਤ ਠਉਰ ਪਾਵਹੀਂ ॥੫॥
durant tthaur paavaheen |5|

ביצעו תיווך ופולחן בדרכים רבות, נהגו לפעול למען צמיחתם של מקומות מרוחקים.5.

ਅਨੰਤ ਮੰਤ੍ਰ ਉਚਰੈਂ ॥
anant mantr ucharain |

עננט מזמרת מנטרות

ਸੁ ਜੋਗ ਜਾਪਨਾ ਕਰੈਂ ॥
su jog jaapanaa karain |

כשהם דיקלמו מנטרות רבות, האנשים ביצעו משמעת יוגית וחזרו על השם.

ਨ੍ਰਿਬਾਨ ਪੁਰਖ ਧਯਾਵਹੀਂ ॥
nribaan purakh dhayaavaheen |

נירבן משבח את ה'.

ਬਿਮਾਨ ਅੰਤਿ ਪਾਵਹੀਂ ॥੬॥
bimaan ant paavaheen |6|

הם עשו מדיטציה על פורושה העליון המנותק ובסופו של דבר הם רכשו את כלי הרכב האוויריים להובלה לגן עדן.6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

דוהרה

ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਇਮ ਬੀਤਯੋ ਕਰਤ ਧਰਮੁ ਅਰੁ ਦਾਨ ॥
bahut kaal im beetayo karat dharam ar daan |

הרבה זמן הושקע בדרך זו בעשיית דת וצדקה.

ਬਹੁਰਿ ਅਸੁਰਿ ਬਢਿਯੋ ਪ੍ਰਬਲ ਦੀਰਘੁ ਕਾਇ ਦਤੁ ਮਾਨ ॥੭॥
bahur asur badtiyo prabal deeragh kaae dat maan |7|

בדרך זו חלף זמן רב בביצוע פעולות דתיות וצדקה ואז נולד שד רב עוצמה בשם deeraghkaya.7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਬਾਣ ਪ੍ਰਜੰਤ ਬਢਤ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਤਨ ॥
baan prajant badtat nitaprat tan |

גופו גדל כמו חץ מדי יום

ਨਿਸ ਦਿਨ ਘਾਤ ਕਰਤ ਦਿਜ ਦੇਵਨ ॥
nis din ghaat karat dij devan |

גופו התארך מדי יום באורך של חץ והוא השמיד את האלים ונולד פעמיים לילה ויום.

ਦੀਰਘੁ ਕਾਇਐ ਸੋ ਰਿਪੁ ਭਯੋ ॥
deeragh kaaeaai so rip bhayo |

כך הפך דירגה-קאי (המפלצת המכונה של השמש) עוין,

ਰਵਿ ਰਥ ਹਟਕ ਚਲਨ ਤੇ ਗਯੋ ॥੮॥
rav rath hattak chalan te gayo |8|

על הולדת האויב כמו deeraghkaya, אפילו מרכבת השמש היססה לנוע.8.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਹਟਕ ਚਲਤ ਰਥੁ ਭਯੋ ਭਾਨ ਕੋਪਿਯੋ ਤਬੈ ॥
hattak chalat rath bhayo bhaan kopiyo tabai |

כשהמרכבה הנעה של סוריה נתקעה, סוריה כעסה.

ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਚਲਿਯੋ ਸੰਗ ਲੈ ਦਲ ਸਭੈ ॥
asatr sasatr lai chaliyo sang lai dal sabhai |

כאשר מרכבת השמש הפסיקה לנוע, השמש, אז בזעם רב, צעדה קדימה יחד עם זרועותיו, נשקו וכוחותיו.

ਮੰਡਯੋ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰ ਤਹਾ ਰਣ ਜਾਇ ਕੈ ॥
manddayo bibidh prakaar tahaa ran jaae kai |

הוא הלך לשדה הקרב ופתח במלחמה בדרכים רבות,

ਹੋ ਨਿਰਖ ਦੇਵ ਅਰੁ ਦੈਤ ਰਹੇ ਉਰਝਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ho nirakh dev ar dait rahe urajhaae kai |9|

הוא פתח בסוגים שונים של מלחמה כשראה אילו אלים וגם שדים, חוו דילמה.9.

ਗਹਿ ਗਹਿ ਪਾਣ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਦੁਬਹੀਯਾ ਰਣ ਭਿਰੇ ॥
geh geh paan kripaan dubaheeyaa ran bhire |

הלוחמים החלו להילחם עם חרבות בידיהם.