ברהמין אמר:
עשרים וארבע:
ואז הברהמין כעס מאוד
וקם בבהלה.
(והתחיל לומר) עכשיו אני הולך אל המלך הזה
ואני שואל אותך שם על ידי כפייתך. 119.
ראג' קומארי אמר:
ואז ראג' קומארי תפס את הברהמין
והשליך אותו לנהר.
(הוא) נתפס וניתן לו שמונה מאות עזים
וטיהר אותו היטב. 120.
ראג' קומארי התחיל לומר שאני אלך לאבי
ותאמר לי שנתת לי את ידך.
אני אגלח את שתי ידיך.
רק אז אקרא בת המלך. 121.
ברהמין אמר:
הברהמין נבהל לאחר ששמע את זה
והמלך נפל לרגלי קומארי.
(אמר שאעשה) כל מה ש(את) תגיד לי.
הסר את הכעס מהמוח שלך. 122.
ראג' קומארי אמר:
אתה אומר ש(אני) התרחצתי קודם
ושדד את דראב כדי להשיג יותר עושר (בחיים הבאים).
(לא תעשה עכשיו) סגוד לאבן
ואני אהיה למרגלות העידן הגדול. 123.
המשורר אומר:
ואז הברהמין סגד למאהה קאלה
וזרק את האבן (סאליגרם) לנהר.
איש לא ידע עד האוזן השנייה
מה קרה לברהמין. 124.
כָּפוּל:
עם הטריק הזה (ראג' קומארי) הונה את הברהמין ושבר את האבן.
(הוא) עשה אותו למשרת מהא כאל בכך שנתן לו משקאות חריפים וחשיש. 125.
הנה סוף הצ'ריטרה ה-266 של Mantri Bhup Sambad של Tria Charitra מסרי Charitrophyan, הכל משמח. 266.5195. ממשיך
עשרים וארבע:
היה מלך בשם רופ סן
שהיה בעל תכונות טובות, נמרץ, חזק ואינטליגנטי.
סקאל מתי הייתה אשתו,
כמו מי שלא היה ראג' קומארי בשום מקום. 1.
התגוררה שם אישה טורקית (מוסלמית).
אפילו לאשת קמא דב (ראטי) לא הייתה צורה כמוה.
כשראה את יופיו של המלך,
ואז אותה צעירה התאהבה בו. 2.
(הטורקאני הזה) שלח את הסאחי שלו לרופ סנ
והודיע לו על התשוקה (שלו).
ואמר יום אחד לייפות את חכמי.
הו נאת! הפוך (אותי) ליתום ליתום. 3.
כך אמר המלך לשליח: