שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 737


ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੧੯॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |419|

אומר את המילה "רתני" בהתחלה ואז מוסיף "ריפו ארי" בסוף, הו משוררים! לדעת נכון את שמותיו של פעש.419.

ਨ੍ਰਿਪਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਖਿਪ ਬਹੁਰ ਉਚਾਰਿ ॥
nripanee aad bakhaan kai rip khip bahur uchaar |

תחילה אמור את המילה 'נירפני' (צבא המלך), ולאחר מכן מבטאים את המילה 'ריפו חיפ'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਅਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੨੦॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |420|

אמירת "Nrapani" בהתחלה ולאחר מכן הוספת המילה "Ripu", שמותיו של Paash ידועים כהלכה.420.

ਭਟਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
bhattanee aad bakhaan kai rip ar bahur bakhaan |

ראשית על ידי אמירת המילה 'בהטני' (צבא הלוחמים), ואז הוסף את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵਾਨ ॥੪੨੧॥
naam paas ke hot hai cheenahu pragrayaavaan |421|

אומר את המילה "בהטני" בהתחלה ואז מוסיף "ריפו ארי" הו מוכשרים! נוצרים שמות הפש.421.

ਆਦਿ ਬੀਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aad beeranee sabad keh rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור את המילה 'ביראני' (צבא הלוחמים), ואז אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੨੨॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |422|

באמירת המילה "וורני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי", נוצרים שמות הפש, אשר הו חכמים! אתה יכול לזהות.422.

ਸਤ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
satran aad bakhaan kai rip ar pun pad dehu |

תחילה אמור את המילה 'סאטרני' ואז אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੪੨੩॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |423|

באמירת המילה "שטרוני" בהתחלה ואז מוסיפים את המילים "ריפו ארי", נוצרים שמות הפש, אשר הו חכמים! אתה אולי מזהה.423.

ਜੁਧਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਕੈ ਦੀਨ ॥
judhan aad bakhaan kai pun rip ar kai deen |

תחילה על ידי אמירת המילה 'judhani' (צבא לוחם), ואז הוסף את המילה 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹੁ ਚੀਨ ॥੪੨੪॥
naam paas ke hot hai chatur leejeeahu cheen |424|

(זה) זה השם של המעבר. קבל חשיבה אינטליגנטית. 424.

ਰਿਪੁਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਖਿਪ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
ripunee aad uchaar kai rip khip ant bakhaan |

תחילה אמור את המילה 'ripuni' (צבא האויב) ולבסוף אמור את המילה 'ripu khip'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨ ॥੪੨੫॥
naam paas ke hot hai chatur chit pahichaan |425|

שמירה על המילה "ריפוני" בהתחלה ואמירת "ריפוקשי" בסוף, הו חכמים! שמותיו של פאש שיזוהו בתודעה מנוכרים.425.

ਅਰਿਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
arinee aad uchaar kai rip ar bahur bakhaan |

קודם אמור 'אריני' (צבא אויב) ואז אמור 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੨੬॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |426|

אמירת המילה "אריני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי", נוצרים השמות של "טופק" (פאש).426.

ਰਾਜਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
raajan aad uchaar kai rip ar ant bakhaan |

קודם אומרים 'ראג'ני' (צבא המלך), (ואז) בסוף אומרים 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੪੨੭॥
naam paas ke hot hai cheen lehu budhivaan |427|

אומרים "ראג'ני" בהתחלה ומוסיפים "ריפו ארי" בסוף, חכמים! נוצרים שמות הפש.427.

ਆਦਿ ਈਸਰਣੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
aad eesaranee sabad keh rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור 'Isarni' (צבא ריבון) ולאחר מכן תקראו את הפאדה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੪੨੮॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |428|

אומרים את המילה "ישרני" בהתחלה ואז מוסיפים "ריפו ארי", הו חכמים! נוצרים שמות הפש.428.

ਭੂਪਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
bhoopan aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

תחילה אמור את המילה 'Bhupani' (צבא המלך) ולבסוף אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੪੨੯॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur apaar |429|

אומר את המילה "Bhoopani" בהתחלה ואז מוסיף "Ripu Ari", הו חכמים! נוצרים שמות הפש.429.

ਨ੍ਰਿਪਜਨ ਏਸ੍ਰਣਿ ਆਦਿ ਕਹੁ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
nripajan esran aad kahu rip ar ant uchaar |

תחילה אמור 'Nripjan Esrani' (צבא המלך) והוסף את המילה 'Ripu Ari' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੩੦॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab su dhaar |430|

סאייהנג "נראפיאן איישוואריאני" בהתחלה ובסוף "ריפו ארי" נוצרים שמותיו של פאאש, אשר הו משוררים! אולי אתה יודע נכון.430.

ਰਾਜਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
raajan aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

אמור תחילה את המילה 'ראג'ני' ולאחר מכן דקלם את המילה 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੪੩੧॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur apaar |431|

אמירת המילה "ראג'ני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי", נוצרים שמות הפש.431.

ਏਸਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
esan aad bakhaan kai antak bahur uchaar |

תחילה אמור את המילה 'עסני' (צבא ה') ואז אמור את המילה 'אנטק'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੩੨॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab su dhaar |432|

באמירת "אישני" בהתחלה ואחר כך אמירת המילה "אנטק", שמות הפע"ש מתוחכמים, אשר הו משוררים, אתה יכול לשפר.432.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਰੇਸਣਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
pritham naresan sabad keh rip ar ant uchaar |

אמור קודם את המילה 'נרסני' (צבא עם המלך) ואז אמור 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੩੩॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |433|

אמירת המילה "נרשני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי" בסוף, שמות הפש נוצרים בצורה נכונה.433.

ਆਦਿ ਰਾਵਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
aad raavanee sabad keh rip ar ant uchaar |

תחילה באמירת המילה 'רוואני' (צבא המלך), ואז בסוף אמור את המילה 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁਧਾਰ ॥੪੩੪॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab sudhaar |434|

אמירת המילה "רוואני" בהתחלה ואז הוספת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמות הפש.434.

ਰਾਇਨਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
raaein aad uchaar kai rip ar bahur bakhaan |

תחילה אמור 'רייני' (צבא ראי) ואז אמור את המילים 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸਮਝਹੁ ਸੁਘਰ ਸੁਜਾਨ ॥੪੩੫॥
naam paas ke hot hai samajhahu sughar sujaan |435|

אומרים "רעיין" בהתחלה ואז מוסיפים "ריפו ארי", הו חכמים! נוצרים שמות הפש.435.

ਈਸਰਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਉਚਰਹੁ ਅੰਤਿ ॥
eesaran aad bakhaan kai rip ar ucharahu ant |

תחילה אומרים 'יסרני' (צבא ה') ובסוף אומרים 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਨੰਤ ॥੪੩੬॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur anant |436|

אמירת "ישרני" בראש ובראשונה, הוסף "ריפו ארי" בסוף ותזהה אינספור שמות של Paash.436.

ਧੁਜਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dhujanee aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

תחילה אמור 'Dhujani' (צבא האש) ולבסוף אמור 'Ripu Ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਅਪਾਰ ॥੪੩੭॥
naam paas ke hot hai cheenahu chatur apaar |437|

אמירת המילה "Dhujni" בהתחלה ולאחר מכן הוספה של "Ripu Ari" בסוף, נוצרים השמות של Paash.437.

ਦੈਤਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
daitan aad bakhaan kai rip ar ant uchaar |

תחילה תקראו את המילה 'דייטני' (צבא השדים) ובסוף מזמרים 'ריפו ארי'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੩੮॥
naam paas ke hot hai cheenahu sukab su dhaar |438|

אמירת המילה "Dhujni" בהתחלה ולאחר מכן הוספה של "Ripu Ari" בסוף, השמות של Paash מזוהים בצורה נכונה.438.

ਰਦਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਉਚਰਹੁ ਅੰਤਿ ॥
radanee aad bakhaan kai rip ar ucharahu ant |

תחילה אמור את המילה 'radni' (צבא פילים עם חטים) ובסוף אמור 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੈ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਬਿਅੰਤ ॥੪੩੯॥
naam paas kai hot hai cheenahu chatur biant |439|

באמירת המילה "רדני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים אינספור שמות של פאש.439.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਉਚਰਿ ਬਾਰਣੀ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
pritham pad uchar baaranee rip ar ant uchaar |

תחילה אמור את המילה 'barani' (צבא הפילים) ו(אחר כך) הוסף את המילה 'ripu ari' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੪੪੦॥
naam paas ke hot hai leejahu sukab su dhaar |440|

אמירת המילה "ואריני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי" בסוף, נוצרים שמותיו של פאש.440.

ਦ੍ਵਿਪਨਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dvipan pritham uchaar kai rip ar ant uchaar |

אמירת המילה 'דוויפני' (צבא פילים עם שני חטים) תחילה, קרא 'ריפו ארי' בסוף.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੈ ਏ ਸਭੈ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਹਜਾਰ ॥੪੪੧॥
naam paas kai e sabhai nikasat chalat hajaar |441|

כשאומרים "דוויפני" בהתחלה ואז מוסיפים "ריפו ארי" בסוף, אלפי שמות של פאש ממשיכים להתפתח.441.

ਦੁਰਦਨੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
duradanee pritham bakhaan kai rip ar pun pad dehu |

תחילה אמור את המילה 'durdani' (צבא פילים) ולאחר מכן הוסף את המילה 'ripu ari'.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੪੪੨॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |442|

באמירת המילה "דורדני" בהתחלה ולאחר מכן הוספת "ריפו ארי", ממשיכים להיווצר שמות הפש.442.

ਸਾਵਜਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਅਰਿ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
saavajanee pad pritham keh rip ar ant uchaar |

תחילה תקראו את הפאדה 'סוואג'אני' (צבא פילים) ובסוף תקראו את הפאדה 'ריפו ארי'.