Chaupaee
ואז (הזמיר) לקח את התוכי הזה והחזיק אותו על ידה.
ואז היא הוציאה אותו (את התוכי) החוצה והושיבה אותו על ידה, אבל, כשהיא נמלטה ממבטיה, הוא עף משם,
(הוא) הלך ואמר לריסלאו
והלך לרסאלו ואמר: 'גנב הגיע לביתך' (51)
כששמע את הדברים האלה (המלך) רץ ריסלאו
לומד את זה ראסלו הלך מהר והגיע לארמון מיד.
כשקוקילה גילתה את הסוד הזה
כשקוקילה למדה זאת, היא כרכה (הראג'ה השני) מחצלת והחביאה אותו.(52)
(אמר המלך ריסאלו לקוקילא) מדוע פניך (שלך) חיוורים,
'מדוע הפנים שלך מחווירות, כאילו האל ראהו סחט אור מהירח?
מי לקח את הברק ('אמביה') של הפנים דמויי הלוטוס ('אמבויאן')?
״לאן נעלם הניצוץ הורדרד של העיניים שלך? למה המצעים שלך נרפים?'(53)
דוהירה
(היא השיבה) מאז שיצאת לציד, אני חיה במצוקה.
"הסתובבתי כמו אדם פצוע.(54)
Chaupaee
הרוח נשבה, (כך) נמחק ברק הפנים דמוי הלוטוס שלי
״נשבה רוח כזו שהחליקה את המזרן שלי החוצה והכניסה בי דחף להתעלסות.
ואז לקחתי עיקולים רבים
״אני מסתובב כמו תינוק פצוע של צבי.(55)
בכך נשברת שרשרת הפנינים,
״שרשרת הפנינים שלי שבורה. הלילה מואר הירח נהרס על ידי קרני השמש.
(נהייתי עצוב מאוד אחרי העבודה,
״בלי להתעלס אני במצוקה, וכתוצאה מכך, מיטתי רפויה.(56)
דוהירה
'לראות אותך עכשיו, כל החרדה שלי פחתה,
"ואני רואה אותך איך צ'קווי הציפורים נקלט בירח." (57)
Chaupaee
כך פיתתה המלכה את המלך
כך ראני שימח את ראג'ה בדיבור מתוק ביתי,
ואז הוא אמר כך
ואז אמר, 'תקשיבי לי ראג'ה שלי,(58)
אני ואת שנינו עם פירות בידיים
״שנינו נאכל את הסולטנות ואז נזרוק אותן לעבר המחצלת.
שנינו נתערב על זה.
"שנינו נכוון למרכז ומי שיפגע בקצה יפסיד."(59)
דוהירה
כשהחליטו על זה, הם לקחו סולטנות.
ראג'ה היה אינטליגנטי מאוד והוא חזה את הסוד,(60)
Chaupaee
אז אמר המלך כך:
והוא אמר, 'תקשיבי, קוקילה רני אהובתי,
ניצחתי צבי.
"זה עתה ניצחתי צבי, ומפחד, הוא מתחבא בין השיחים."(61)
(המלך ריסאלו) הניח את הדבר הזה על ראשו של המלך הודי,
כשרג'ה אמר לה את זה, היא קיבלה שראג'ה באמת מדבר על הצבי.
(אמר המלך) אם תאמר, אני אהרוג אותו מיד