שׁרי דָּסַם גרנט

עמוד - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

גיבורים נופלים.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

הכיוונים נעלמו על ידי פריקת חיצים, הלוחמים נופלים והפחדנים בורחים.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

שיווה רוקד.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

לשרת את הבנים

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

דורו מנגן.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

שיווה בעודו רוקד ומנגן את הטבור שלו מסתובב ועונד את מחרוזות הגולגולות.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

אפאצ'רים רוקדים.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

המקצבים (שלהם) נשברים.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

לוחמים מבשלים (עם צ'או).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

העלמות השמימיות רוקדות ועם הלחימה האיומה של לוחמים והבריחה על ידי הפחדנים, יש הפסקה בלחן.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

חצים נופלים.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

צעירים נופלים.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(הלוחמים) נחתכים לשניים.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

הלוחמים נופלים לאחר שנפגעו על ידי החצים וגזעים חסרי ראש של הלוחמים נחתכים באמצע.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

צמאי דם (לוחמים בינם לבין עצמם) אוכלים.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(במוחם) עולה המחשבה השנייה.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

כלי הנשק זזים.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

הלוחמים שופכי הדם נלחמים בלהט כפול ובמכות הזרועות נופלות חופות הלוחמים שנכרתות.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

חיצים מנוצים נעים.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

האסטרים (לוחמים עם נשק) נלחמים.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

הסוסים צונחים.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

קצות הזרועות הפוגעות חודרות את הגופות, הסוסים צונחים והלוחמים רועמים.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

מגנים ('עור') נשברים.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

שריון נחתך.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(הלוחמים הלוחמים) נופלים על הקרקע

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

המגנים והשריונות נחתכים, הלוחמים נופלים על הארץ וקמים תוך כדי תנופה.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(שוב ושוב) מבקש מים.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

גיבורים נחתכים.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

(חץ) זבוב (כלומר משתחרר).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

הידיים נלחמו בידיים, החיילים הצעירים קוצצים ובגופות נטועים החצים, המעופפים רבים.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(שלו) צורות נראות יפות מאוד, להיות חזק (צעיר) כועס

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

רואים את היופי הייחודי, הלוחמים מתרגזים ולובשים את נשקם מגיעים לזירת המלחמה

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(הם) רוצים מכתב ניצחון וגורמים לפצעים עמוקים.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

הלוחמים גורמים פצעים משני הצדדים ומקווים לקבל את הכרזת הניצחון, עם שבירת הנשק, נראים קצותיהם הבהירים.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

רוחות רפאים, הופעות (יצורים בעלי צורות מפחידות וכו') קמות ומשמיעות קולות מפחידים.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

הלוחמים מסתובבים תוך כדי נדידה, מרימים קולות איומים, רואים את תהילת הלוחמים, הפחדנים בורחים

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

הקצב נשבר על ידי טאטהאי ושיווה רוקדת במדבר.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

שיווה עוסק בריקוד טנדווה והפגיות מתנגשות זה בזה ומפיקות סוגים שונים של צלילים.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

בני הענקים בורחים עם עליית המנגינה הנוראה.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

בני השדים, מתחילים, מפוחדים, בורחים והחצים החדים זורמים עליהם

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

ג'וגנים רוקדים במדבר ואור זורח לארבעה עשר הכיוונים.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

היוגינים רוקדים בארבעה עשר הכיוונים והר Sumeru רועד.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Bavanja Birs רוקדים והדוג'ות (דגלים) של הצבא מתנגשים.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

כל הלוחמים של שיווה רוקדים והעלמות השמימיות, לאחר שזיהו את הלוחמים העזים מתחתנים איתם

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

המכשפות והמכשפות מזמרות מנטרות טנטרה של אננטה בכעס.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

המכשפות בזעם צועקות והיאסקשות, הגנדהארוות, האמונות, רוחות הרפאים, השטויות וכו' צוחקות.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

הנשרים ממלאים את מקורם (בבשר) והתנים אוכלים את הפגרים ('שיזוף').