شري دسم غرانث

صفحة - 601


ਡਲ ਡੋਲਸ ਸੰਕਤ ਸੇਸ ਥਿਰਾ ॥੪੯੭॥
ddal ddolas sankat ses thiraa |497|

عند تذكر الحرب، يهتف اليوجينيون، وأصبح الجبناء المرتجفون في العصر الحديدي أيضًا بلا خوف، وتضحك الساحرات بعنف، وشيشناغا، الذي أصبح متشككًا، يتردد.

ਦਿਵ ਦੇਖਤ ਲੇਖਤ ਧਨਿ ਧਨੰ ॥
div dekhat lekhat dhan dhanan |

عند رؤية الآلهة يقولون مبارك.

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਯਿ ਕ੍ਰੂਰ ਪ੍ਰਭੰ ॥
kilakant kapaalay kraoor prabhan |

جماجم مخيفة المظهر تصدر صراخًا.

ਬ੍ਰਿਣ ਬਰਖਤ ਪਰਖਤ ਬੀਰ ਰਣੰ ॥
brin barakhat parakhat beer ranan |

يتم علاج الجروح من قبل المحاربين (وبالتالي يتم اختبار المحاربين).

ਹਯ ਘਲਤ ਝਲਤ ਜੋਧ ਜੁਧੰ ॥੪੯੮॥
hay ghalat jhalat jodh judhan |498|

498. الآلهة تنظر وتقول "برافو، برافو"، والإلهة تزداد مجدًا، وتصرخ، والجروح المتدفقة التي أحدثتها السيوف تختبر المحاربين والمقاتلين مع خيولهم يتحملون قسوة الحرب.

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਿਨ ਸਿੰਘ ਚੜੀ ॥
kilakant kapaalin singh charree |

الإلهة كاباليني تركب على أسد وتصرخ،

ਚਮਕੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪ੍ਰਭਾਨਿ ਮੜੀ ॥
chamakant kripaan prabhaan marree |

(في يده) السيف يضيء، (وهو) مغطى بالنور.

ਗਣਿ ਹੂਰ ਸੁ ਪੂਰਤ ਧੂਰਿ ਰਣੰ ॥
gan hoor su poorat dhoor ranan |

مجموعات من الهورون تكمن في غبار ساحة المعركة.

ਅਵਿਲੋਕਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗਣੰ ॥੪੯੯॥
avilokat dev adev ganan |499|

الإلهة شاندي، وهي تركب أسدها، تصرخ بصوت عالٍ وسيفها المجيد يلمع، بسبب الجناس والفتيات السماويات، أصبحت ساحة المعركة مليئة بالغبار وجميع الآلهة والشياطين ينظرون إلى هذه الحرب.

ਰਣਿ ਭਰਮਤ ਕ੍ਰੂਰ ਕਬੰਧ ਪ੍ਰਭਾ ॥
ran bharamat kraoor kabandh prabhaa |

جثث مروعة تجري عبر ساحة المعركة

ਅਵਿਲੋਕਤ ਰੀਝਤ ਦੇਵ ਸਭਾ ॥
avilokat reejhat dev sabhaa |

عند رؤية من غضب مجلس الآلهة.

ਗਣਿ ਹੂਰਨ ਬ੍ਰਯਾਹਤ ਪੂਰ ਰਣੰ ॥
gan hooran brayaahat poor ranan |

تؤدي فرق الحوراس مراسم الزواج في ران بومي.

ਰਥ ਥੰਭਤ ਭਾਨੁ ਬਿਲੋਕ ਭਟੰ ॥੫੦੦॥
rath thanbhat bhaan bilok bhattan |500|

عند رؤية جذوع الأشجار المشعة بدون رأس، وهي تتجول في ساحة الحرب، يشعر الآلهة بالسعادة، حيث يتزوج المحاربون الفتيات السماويات في ساحة المعركة، وعند رؤية المحاربين، يمتنع إله الشمس عن عربته.

ਢਢਿ ਢੋਲਕ ਝਾਝ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਖੰ ॥
dtadt dtolak jhaajh mridang mukhan |

دهاد، دهولاك، الصنج، مريدانغا، مخراس،

ਡਫ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜ ਨਾਇ ਸੁਰੰ ॥
ddaf taal pakhaavaj naae suran |

الدف، السلسلة ('التل') الطبلة والسارناي،

ਸੁਰ ਸੰਖ ਨਫੀਰੀਯ ਭੇਰਿ ਭਕੰ ॥
sur sankh nafeereey bher bhakan |

توري وسانخ ونفيري وبهيري وبانكا (أي يتم عزف الأجراس).

ਉਠਿ ਨਿਰਤਤ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਗਣੰ ॥੫੦੧॥
autth niratat bhoot paret ganan |501|

الأشباح والشياطين يرقصون على أنغام الطبول، والخلخال، والطبول، والمحارة، والمزامير، والطبول الكيتل وما إلى ذلك.

ਦਿਸ ਪਛਮ ਜੀਤਿ ਅਭੀਤ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
dis pachham jeet abheet nripan |

وقد انتصر على الملوك الشجعان في الاتجاه الغربي.

ਕੁਪਿ ਕੀਨ ਪਯਾਨ ਸੁ ਦਛਣਿਣੰ ॥
kup keen payaan su dachhaninan |

والآن، غاضبين، انتقلوا إلى اتجاه الجنوب.

ਅਰਿ ਭਜੀਯ ਤਜੀਯ ਦੇਸ ਦਿਸੰ ॥
ar bhajeey tajeey des disan |

لقد فرّ الأعداء بعيدًا عن البلاد والعباد.

ਰਣ ਗਜੀਅ ਕੇਤਕ ਏਸੁਰਿਣੰ ॥੫੦੨॥
ran gajeea ketak esurinan |502|

بعد أن هزم ملوك الغرب الشجعان، سار كالكي بغضب نحو الجنوب، ففر الأعداء من بلادهم، وأطلق المحاربون العنان لأصواتهم في ساحة المعركة.

ਨ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਤਤ ਭੂਤ ਬਿਤਾਲ ਬਲੀ ॥
nrit nritat bhoot bitaal balee |

الأشباح والأقوياء يرقصون بجنون.

ਗਜ ਗਜਤ ਬਜਤ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥
gaj gajat bajat deeh dalee |

الفيلة تزأر وتصدر أصوات ناجارا ضخمة.

ਹਯ ਹਿੰਸਤ ਚਿੰਸਤ ਗੂੜ ਗਜੀ ॥
hay hinsat chinsat goorr gajee |

تصهل الخيول وتهدر الأفيال بصوت مهيب للغاية.