শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 601


ਡਲ ਡੋਲਸ ਸੰਕਤ ਸੇਸ ਥਿਰਾ ॥੪੯੭॥
ddal ddolas sankat ses thiraa |497|

যুদ্ধের কথা স্মরণ করে, যোগিনীরা জয়ধ্বনি করছে এবং লৌহযুগের কাঁপতে থাকা কাপুরুষরাও নির্ভীক হয়ে উঠেছে, হাগরা হিংস্রভাবে হাসছে এবং শেষনাগা সন্দেহজনক হয়ে দোলাচ্ছে।497।

ਦਿਵ ਦੇਖਤ ਲੇਖਤ ਧਨਿ ਧਨੰ ॥
div dekhat lekhat dhan dhanan |

দেবতাদের দেখে বলে ধন্য।

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਯਿ ਕ੍ਰੂਰ ਪ੍ਰਭੰ ॥
kilakant kapaalay kraoor prabhan |

ভীতিকর চেহারার খুলি চিৎকার করছে।

ਬ੍ਰਿਣ ਬਰਖਤ ਪਰਖਤ ਬੀਰ ਰਣੰ ॥
brin barakhat parakhat beer ranan |

যোদ্ধাদের দ্বারা আঘাতের চিকিৎসা করা হচ্ছে (এবং এইভাবে যোদ্ধাদের পরীক্ষা করা হচ্ছে)।

ਹਯ ਘਲਤ ਝਲਤ ਜੋਧ ਜੁਧੰ ॥੪੯੮॥
hay ghalat jhalat jodh judhan |498|

দেবতারা তাকিয়ে আছেন এবং বলছেন “ব্র্যাভো, ব্রাভো”, আর দেবী মহিমান্বিত হচ্ছেন, চিৎকার করছেন, তরবারির আঘাতে প্রবাহিত ক্ষত যোদ্ধাদের পরীক্ষা করছে এবং তাদের ঘোড়া সহ যোদ্ধারা যুদ্ধের নিষ্ঠুরতা সহ্য করছে।498।

ਕਿਲਕੰਤ ਕਪਾਲਿਨ ਸਿੰਘ ਚੜੀ ॥
kilakant kapaalin singh charree |

সিংহের উপর চড়ে দেবী কাপালিনী চিৎকার করছেন,

ਚਮਕੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਪ੍ਰਭਾਨਿ ਮੜੀ ॥
chamakant kripaan prabhaan marree |

(যার হাতে) তরবারি জ্বলে, (যা) আলোয় আবৃত।

ਗਣਿ ਹੂਰ ਸੁ ਪੂਰਤ ਧੂਰਿ ਰਣੰ ॥
gan hoor su poorat dhoor ranan |

হুরনদের দল যুদ্ধক্ষেত্রের ধুলোয় পড়ে আছে।

ਅਵਿਲੋਕਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗਣੰ ॥੪੯੯॥
avilokat dev adev ganan |499|

দেবী চণ্ডী তার সিংহের উপর চড়ে উচ্চস্বরে চিৎকার করছেন এবং তার মহিমান্বিত তরবারি জ্বলছে, গন ও স্বর্গীয় কন্যাদের কারণে যুদ্ধক্ষেত্র ধুলোয় পরিপূর্ণ হয়ে গেছে এবং সমস্ত দেবতা ও অসুররা এই যুদ্ধের দিকে তাকিয়ে আছে।499।

ਰਣਿ ਭਰਮਤ ਕ੍ਰੂਰ ਕਬੰਧ ਪ੍ਰਭਾ ॥
ran bharamat kraoor kabandh prabhaa |

যুদ্ধক্ষেত্র জুড়ে ভয়ঙ্কর দেহ ছুটছে

ਅਵਿਲੋਕਤ ਰੀਝਤ ਦੇਵ ਸਭਾ ॥
avilokat reejhat dev sabhaa |

(যাকে) দেখে দেবতাদের সমাবেশ ক্রুদ্ধ হয়।

ਗਣਿ ਹੂਰਨ ਬ੍ਰਯਾਹਤ ਪੂਰ ਰਣੰ ॥
gan hooran brayaahat poor ranan |

হুরদের দল রণভূমিতে বিয়ে (অনুষ্ঠান) করছে।

ਰਥ ਥੰਭਤ ਭਾਨੁ ਬਿਲੋਕ ਭਟੰ ॥੫੦੦॥
rath thanbhat bhaan bilok bhattan |500|

দীপ্তিহীন মস্তকবিহীন কাণ্ড দেখে, যুদ্ধক্ষেত্রে বিচরণ করে, দেবতারা প্রসন্ন হচ্ছেন, যোদ্ধারা যুদ্ধক্ষেত্রে স্বর্গীয় কন্যাদের বিয়ে দিচ্ছেন এবং যোদ্ধাদের দেখে সূর্যদেবতা তার রথকে আটকে রেখেছেন। 500।

ਢਢਿ ਢੋਲਕ ਝਾਝ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਖੰ ॥
dtadt dtolak jhaajh mridang mukhan |

ধড়, ঢোলক, করতাল, মৃদঙ্গ, মুখরাস,

ਡਫ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜ ਨਾਇ ਸੁਰੰ ॥
ddaf taal pakhaavaj naae suran |

দফ, চেইন ('তাল') তবলা ও সরণাই,

ਸੁਰ ਸੰਖ ਨਫੀਰੀਯ ਭੇਰਿ ਭਕੰ ॥
sur sankh nafeereey bher bhakan |

তুরি, শঙ্খ, নাফিরি, ভেরি ও ভাঙ্কা (যেমন ঘণ্টা বাজানো হয়)।

ਉਠਿ ਨਿਰਤਤ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਗਣੰ ॥੫੦੧॥
autth niratat bhoot paret ganan |501|

ভূত ও শয়তানরা ড্রাম, অ্যাঙ্কলেট, ট্যাবর, শঙ্খ, ফিফ, কেটলিড্রাম ইত্যাদির সুরে নাচছে।501।

ਦਿਸ ਪਛਮ ਜੀਤਿ ਅਭੀਤ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
dis pachham jeet abheet nripan |

পশ্চিম দিকের নির্ভীক রাজাদের জয় করেছেন।

ਕੁਪਿ ਕੀਨ ਪਯਾਨ ਸੁ ਦਛਣਿਣੰ ॥
kup keen payaan su dachhaninan |

এখন ক্ষুব্ধ হয়ে তারা দক্ষিণ দিকে চলে গেছে।

ਅਰਿ ਭਜੀਯ ਤਜੀਯ ਦੇਸ ਦਿਸੰ ॥
ar bhajeey tajeey des disan |

দেশ ও দিক থেকে শত্রুরা পালিয়ে গেছে।

ਰਣ ਗਜੀਅ ਕੇਤਕ ਏਸੁਰਿਣੰ ॥੫੦੨॥
ran gajeea ketak esurinan |502|

পশ্চিমের নির্ভীক রাজাদের জয় করে, ক্রোধে, কল্কি সৌহের দিকে অগ্রসর হলেন, শত্রুরা তাদের দেশ ছেড়ে পালিয়ে গেল এবং যোদ্ধারা যুদ্ধক্ষেত্রে বজ্রপাত করল।502।

ਨ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਤਤ ਭੂਤ ਬਿਤਾਲ ਬਲੀ ॥
nrit nritat bhoot bitaal balee |

ভূত আর প্রতাপীরা বন্যভাবে নাচছে।

ਗਜ ਗਜਤ ਬਜਤ ਦੀਹ ਦਲੀ ॥
gaj gajat bajat deeh dalee |

হাতির গর্জন এবং একটি বড় আকারের নাগারা শব্দ।

ਹਯ ਹਿੰਸਤ ਚਿੰਸਤ ਗੂੜ ਗਜੀ ॥
hay hinsat chinsat goorr gajee |

ঘোড়ার প্রতিবেশী এবং হাতি খুব গম্ভীর স্বরে গর্জন করে।