শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1243


ਕਹੂੰ ਭੂਤ ਔ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਚੈ ਬਿਤਾਲਾ ॥੬੧॥
kahoon bhoot aau pret naachai bitaalaa |61|

কোথাও ভূত, ভূত-প্রেত নাচছিল। 61.

ਕਹੂੰ ਦੈਤ ਕਾਢੋ ਫਿਰੈ ਦਾਤ ਭਾਰੇ ॥
kahoon dait kaadto firai daat bhaare |

কোথাও দৈত্যরা বড় বড় দাঁত বজরা দিত।

ਬਮੈ ਸ੍ਰੌਨ ਕੇਤੇ ਪਰੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
bamai srauan kete pare khet maare |

যুদ্ধক্ষেত্রে কতজন নিহত হয়েছিল (এবং তাদের ক্ষত থেকে রক্ত প্রবাহিত হয়েছিল)।

ਕਹੂੰ ਤਾਜਿ ਡਾਰੇ ਜਿਰਹ ਖੋਲ ਐਸੇ ॥
kahoon taaj ddaare jirah khol aaise |

কোথাও মুকুট পড়ে ছিল আর কোথাও বর্ম-খোলস পড়ে ছিল এইভাবে,

ਬਗੇ ਬ੍ਯੋਤ ਭਾਰੇ ਸਮੈ ਸੀਤ ਜੈਸੇ ॥੬੨॥
bage bayot bhaare samai seet jaise |62|

শীতের মৌসুমে যেমন (দর্জি) অনেক কাপড় বুনে ফেলে রেখে গেছে। 62।

ਤਹਾ ਬਾਜ ਹਾਥੀਨ ਕੀ ਸ੍ਰੋਨ ਧਾਰੈ ॥
tahaa baaj haatheen kee sron dhaarai |

সেখানে ঘোড়া ও হাতির রক্তের স্রোত (এভাবে প্রবাহিত) ছিল।

ਪਰੈ ਜ੍ਯੋਂ ਫੁਹਾਰਾਨਹੂੰ ਕੀ ਫੁਹਾਰੈ ॥
parai jayon fuhaaraanahoon kee fuhaarai |

যেমন ঝর্ণা প্রবাহিত হয়।

ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਸੋ ਜਾਨ ਦੂਜੋ ਭਯੋ ਹੈ ॥
pralai kaal so jaan doojo bhayo hai |

(মনে হচ্ছিল) যেন দ্বিতীয় প্রলয় এসেছে

ਜਹਾ ਕੋਟਿ ਸੂਰਾਨ ਸੂਰਾ ਖਯੋ ਹੈ ॥੬੩॥
jahaa kott sooraan sooraa khayo hai |63|

আর এতে কোটি কোটি বীরাঙ্গনাকে হত্যা করা হয়েছে। 63.

ਤਹਾ ਕੋਟਿ ਸੌਡੀਨ ਕੇ ਸੁੰਡ ਕਾਟੇ ॥
tahaa kott sauaddeen ke sundd kaatte |

কোটি কোটি হাতির দাঁত সেখানে কেটে ফেলা হয়।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ਗਿਰੇ ਕੇਤੁ ਫਾਟੇ ॥
kahoon beer maare gire ket faatte |

কোথাও নিহত যোদ্ধারা (এবং কোথাও) ছিন্নভিন্ন পতাকা পড়েছিল।

ਕਹੂੰ ਖੇਤ ਨਾਚੈ ਪਠੇ ਪਖਰਿਯਾਰੇ ॥
kahoon khet naachai patthe pakhariyaare |

কোথাও যুবক ঘোড়সওয়াররা যুদ্ধে নাচছিল (ঘোড়া)।

ਕਹੂੰ ਮਾਰੂ ਬਾਜੈ ਉਠੈ ਨਾਦ ਭਾਰੇ ॥੬੪॥
kahoon maaroo baajai utthai naad bhaare |64|

কোথাও মৃত্যুঘণ্টা বাজছিল এবং প্রচণ্ড আওয়াজ উঠছিল। 64.

ਕਹੂੰ ਸੰਖ ਭੇਰੀ ਤਹਾ ਨਾਦ ਬਾਜੈ ॥
kahoon sankh bheree tahaa naad baajai |

কোথাও মন্ত্রোচ্চারণ আর ঘণ্টাধ্বনি শোনা যাচ্ছিল

ਹਸੈ ਗਰਜਿ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਭੂਪ ਗਾਜੈ ॥
hasai garaj tthokai bhujaa bhoop gaajai |

আর কোথাও রাজা (যোদ্ধা) হেসে হাততালি দিচ্ছিলেন।

ਨਗਾਰੇ ਨਫੀਰੀ ਬਜੈ ਝਾਝ ਭਾਰੀ ॥
nagaare nafeeree bajai jhaajh bhaaree |

(কোথাও) বড় ঘণ্টা, শিঙা, করতাল বাজছিল।

ਹਠੇ ਰੋਸ ਕੈ ਕੈ ਤਹਾ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥੬੫॥
hatthe ros kai kai tahaa chhatradhaaree |65|

কোথাও ছাতাধারীরা ক্ষোভ ভরে দাঁড়িয়ে ছিল। 65।

ਕਹੂੰ ਭੀਮ ਭੇਰੀ ਬਜੈ ਰਾਗ ਮਾਰੂ ॥
kahoon bheem bheree bajai raag maaroo |

কোথাও বড় বড় ড্রাম থেকে একটা মারাত্মক রাগ বাজছিল।

ਨਫੀਰੀ ਕਹੂੰ ਨਾਇ ਨਾਦੈ ਨਗਾਰੂ ॥
nafeeree kahoon naae naadai nagaaroo |

কোথাও কোথাও ভেরী, ভেরী আর ঢোল বাজছিল।

ਕਹੂੰ ਬੇਨੁ ਔ ਬੀਨ ਬਾਜੈ ਸੁਰੰਗਾ ॥
kahoon ben aau been baajai surangaa |

কোথাও মটরশুঁটি আর মটরশুঁটি সুন্দরভাবে খেলছিল।

ਰੁਚੰਗਾ ਮ੍ਰਿਦੰਗਾ ਉਪੰਗਾ ਮੁਚੰਗਾ ॥੬੬॥
ruchangaa mridangaa upangaa muchangaa |66|

কোথাও রুচং, মৃদং, উপাং, মুছাং বাজছিল। 66.

ਝਰੋਖਾ ਤਰੇ ਜੋ ਮਚੀ ਮਾਰਿ ਐਸੀ ॥
jharokhaa tare jo machee maar aaisee |

জানালার নীচে এমন লড়াই হয়েছিল,

ਭਈ ਦੇਵ ਦਾਨਵਾਨ ਕੀ ਹੈ ਨ ਤੈਸੀ ॥
bhee dev daanavaan kee hai na taisee |

যার মতো দেবতা ও অসুরদের মধ্যেও ছিল না।

ਨ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਔ ਰਾਵਨੈ ਜੁਧ ਐਸੋ ॥
n sree raam aau raavanai judh aaiso |

রাম ও রাবণের মধ্যে এমন কোনো যুদ্ধ হয়নি

ਕਿਯੋ ਭੀ ਮਹਾਭਾਰਥੈ ਮੈ ਸੁ ਨ ਤੈਸੋ ॥੬੭॥
kiyo bhee mahaabhaarathai mai su na taiso |67|

এবং মহাভারতেও এমন কিছু করা হয়নি।

ਤਹਾ ਬੀਰ ਕੇਤੇ ਖਰੇ ਗਾਲ੍ਰਹ ਮਾਰੈ ॥
tahaa beer kete khare gaalrah maarai |

অনেক যোদ্ধা সেখানে দাঁড়িয়ে চিৎকার করছিল।

ਕਿਤੇ ਬਾਨ ਛੋਡੈ ਕਿਤੈ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੈ ॥
kite baan chhoddai kitai sasatr dhaarai |

কেউ তীর নিক্ষেপ করছিল এবং কেউ বর্ম পরিহিত ছিল।

ਕਿਤੇ ਨਾਰ ਕੇ ਭੇਸ ਕੌ ਸਾਜ ਲੈ ਕੈ ॥
kite naar ke bhes kau saaj lai kai |

কোথাও নারীর ছদ্মবেশে

ਚਲੈ ਛੋਰਿ ਬਾਜੀ ਹਠੀ ਭਾਜ ਕੈ ਕੈ ॥੬੮॥
chalai chhor baajee hatthee bhaaj kai kai |68|

একগুঁয়ে যোদ্ধারা তাদের ঘোড়া থেকে পালিয়ে যাচ্ছিল। 68.

ਕਿਤੇ ਖਾਨ ਖੇਦੇ ਕਿਤੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
kite khaan khede kite khet maare |

যুদ্ধক্ষেত্রে কত পাঠান বিতাড়িত এবং কতজন নিহত হয়।

ਕਿਤੇ ਖੇਤ ਮੈ ਖਿੰਗ ਖਤ੍ਰੀ ਲਤਾਰੇ ॥
kite khet mai khing khatree lataare |

যুদ্ধের ময়দানে ঘোড়ারা কত ছত্র মাড়িয়েছে।

ਜਹਾ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਹਠੀ ਪੂਤ ਘਾਏ ॥
jahaa beer baake hatthee poot ghaae |

যেখানে একগুঁয়ে যোদ্ধাদের হত্যা করা হয়েছিল,

ਤਹੀ ਗੋਲ ਬਾਧੇ ਚਲੇ ਸਿਧ ਆਏ ॥੬੯॥
tahee gol baadhe chale sidh aae |69|

একটি চক্র তৈরি করে সেখানে আসেন সিদ্ধ পাল (এএপি)। 69.

ਜਬੈ ਸਿਧ ਪਾਲੈ ਪਠਾਨੌ ਨਿਹਾਰਾ ॥
jabai sidh paalai patthaanau nihaaraa |

পাঠানরা যখন সিদ্ধ পালকে দেখেছিল,

ਕਿਨੀ ਹਾਥ ਲੈ ਨ ਹਥ੍ਯਾਰੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥
kinee haath lai na hathayaarai sanbhaaraa |

তাই কেউ হাতে অস্ত্র ধরতে পারেনি।

ਕਿਤੇ ਭਾਜਿ ਚਾਲੇ ਕਿਤੇ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
kite bhaaj chaale kite khet maare |

কতজন পালিয়ে গেল আর কতজন যুদ্ধক্ষেত্রে নিহত হল।

ਪੁਰਾਨੇ ਪਲਾਸੀ ਮਨੋ ਬਾਇ ਡਾਰੇ ॥੭੦॥
puraane palaasee mano baae ddaare |70|

(এরকম লাগছিল) যেন বাতাস পাল্লার পুরানো ডানা উড়িয়ে দিয়েছে। 70।

ਹਠੇ ਜੇ ਜੁਝੇ ਸੇ ਸਭੈ ਖੇਤ ਮਾਰੇ ॥
hatthe je jujhe se sabhai khet maare |

যত জেদি যোদ্ধা যুদ্ধে জড়িত ছিল, সবাই যুদ্ধক্ষেত্রে নিহত হয়েছিল

ਕਿਤੇ ਖੇਦਿ ਕੈ ਕੋਟ ਕੇ ਮਧਿ ਡਾਰੇ ॥
kite khed kai kott ke madh ddaare |

আর কতজনকে লাথি মেরে দূর্গে ফেলে দেওয়া হল।

ਕਿਤੇ ਬਾਧਿ ਲੈ ਕੈ ਕਿਤੇ ਛੋਰਿ ਦੀਨੇ ॥
kite baadh lai kai kite chhor deene |

কেউ বেঁধেছে আবার কেউ মুক্তি পেয়েছে।

ਕਿਤੇ ਜਾਨ ਮਾਰੇ ਕਿਤੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ॥੭੧॥
kite jaan maare kite raakh leene |71|

কত প্রাণ মারা গেল আর কত বাঁচল। 71.

ਤਿਸੀ ਕੌ ਹਨਾ ਖਗ ਜੌਨੇ ਉਚਾਯੋ ॥
tisee kau hanaa khag jauane uchaayo |

যে তরবারি নিয়েছিল তাকে হত্যা করা হয়েছিল।

ਸੋਈ ਜੀਵ ਬਾਚਾ ਜੁਈ ਭਾਜਿ ਆਯੋ ॥
soee jeev baachaa juee bhaaj aayo |

একমাত্র যে পালিয়েছিল সে বেঁচে গিয়েছিল।

ਕਹਾ ਲੌ ਗਨਾਊ ਭਯੋ ਜੁਧ ਭਾਰੀ ॥
kahaa lau ganaaoo bhayo judh bhaaree |

আমি যতদূর বলতে পারি, একটি খুব ভারী যুদ্ধ হয়েছিল।

ਲਖੇ ਲੋਹ ਮਾਚਾ ਕੁਪੇ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥੭੨॥
lakhe loh maachaa kupe chhatr dhaaree |72|

লোহার গর্জন দেখে ছত্রধারী রেগে গেলেন। 72।

ਕਿਤੇ ਨਾਦ ਨਾਦੈ ਕਿਤੇ ਨਾਦ ਪੂਰੈ ॥
kite naad naadai kite naad poorai |

কোথাও নাদ (নরসিংহ) বাজছে আবার কোথাও নাদ (শঙ্খ) সম্পন্ন হচ্ছে।

ਕਿਤੇ ਜ੍ਵਾਨ ਜੂਝੈ ਬਰੈ ਹੇਰਿ ਸੂਰੈ ॥
kite jvaan joojhai barai her soorai |

কিছু যুবক যুদ্ধ করতে করতে মারা গিয়েছিল এবং (হুর) যোদ্ধাদের দেখে কাঁদছিল।

ਕਿਤੇ ਆਨਿ ਕੈ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੈ ਚਲਾਵੈ ॥
kite aan kai kai kripaanai chalaavai |

কোথাও (যোদ্ধা) এসে কিরপান গুলি করে।