শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 816


ਜਾਨੁਕ ਸੋਕ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥੨॥
jaanuk sok door kar ddaare |2|

মন্ত্রী রাজার সাথে আলাপ-আলোচনা করেন যাতে তার কষ্ট দূর হয়।(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਇਕ ਜੋਗੀ ਬਨ ਮੈ ਹੁਤੋ ਦ੍ਰੁਮ ਮੈ ਕੁਟੀ ਬਨਾਇ ॥
eik jogee ban mai huto drum mai kuttee banaae |

একজন যোগী একটি গাছের গুঁড়ির মধ্যে একটি কুটিরে জঙ্গলে থাকতেন। মাধ্যমে

ਏਕ ਸਾਹ ਕੀ ਸੁਤਾ ਕੋ ਲੈ ਗ੍ਯੋ ਮੰਤ੍ਰ ਚਲਾਇ ॥੩॥
ek saah kee sutaa ko lai gayo mantr chalaae |3|

কোন মন্ত্রে সে এক শাহের কন্যাকে অপহরণ করে।(৩)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਕਾਸਿਕਾਰ ਕੋ ਸਾਹਿਕ ਜਨਿਯਤ ॥
kaasikaar ko saahik janiyat |

এক শাহ ছিলেন কাসিকরের বাসিন্দা

ਸਹਜ ਕਲਾ ਤਿਹ ਸੁਤਾ ਬਖਨਿਯਤ ॥
sahaj kalaa tih sutaa bakhaniyat |

ব্যবসায়ীর পরিচিতি ছিল কাশিকর এবং তার মেয়ের নাম সেহাজ কালা।

ਤਾ ਕੋ ਹਰਿ ਜੋਗੀ ਲੈ ਗਯੋ ॥
taa ko har jogee lai gayo |

যোগী তাকে পরাজিত করে নিয়ে গেলেন

ਰਾਖਤ ਏਕ ਬਿਰਛ ਮੈ ਭਯੋ ॥੪॥
raakhat ek birachh mai bhayo |4|

যোগী তাকে নিয়ে গিয়ে জঙ্গলের একটি গাছে রেখেছিলেন।(4)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਕਰੀ ਕਿਵਾਰੀ ਬਿਰਛ ਕੀ ਖੋਦਿ ਕਿਯੋ ਤਿਹ ਗ੍ਰੇਹ ॥
karee kivaaree birachh kee khod kiyo tih greh |

গাছটিতে তিনি একটি জানালা দিয়ে একটি ঘর খোদাই করেছিলেন।

ਰਾਤਿ ਦਿਵਸ ਤਾ ਕੌ ਭਜੈ ਅਧਿਕ ਬਢਾਇ ਸਨੇਹ ॥੫॥
raat divas taa kau bhajai adhik badtaae saneh |5|

যোগী প্রতিদিন ও রাতে তাকে ভালবাসতেন।(5)

ਮਾਰਿ ਕਿਵਰਿਯਾ ਬਿਰਛ ਕੀ ਆਪਿ ਨਗਰ ਮੈ ਆਇ ॥
maar kivariyaa birachh kee aap nagar mai aae |

দরজা বন্ধ করে দিনে শহরে যেতেন ভিক্ষা করতে,

ਮਾਗਿ ਭਿਛਾ ਨਿਸਿ ਕੇ ਸਮੈ ਰਹਤ ਤਿਸੀ ਦ੍ਰੁਮ ਜਾਇ ॥੬॥
maag bhichhaa nis ke samai rahat tisee drum jaae |6|

এবং সন্ধ্যায় গাছের কাছে ফিরে আসুন। (6)

ਜਾਇ ਤਹਾ ਆਪਨ ਕਰੈ ਹਾਥਨ ਕੋ ਤਤਕਾਰ ॥
jaae tahaa aapan karai haathan ko tatakaar |

ফিরে আসার সময় তিনি সর্বদা হাততালি দিতেন এবং মেয়েটি,

ਸੁਨਤ ਸਬਦ ਤਾਕੀ ਤਰੁਨਿ ਛੋਰਤ ਕਰਨ ਕਿਵਾਰ ॥੭॥
sunat sabad taakee tarun chhorat karan kivaar |7|

আওয়াজ শুনে নিজ হাতে দরজা খুলে দিল।(7)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਨਿਤ੍ਯ ਜਡ ਕਰੈ ॥
aaisee bhaat nitay jadd karai |

(ওই) বোকা প্রতিদিন এই কাজ করত

ਮਧੁਰ ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਬੈਨੁ ਉਚਰੈ ॥
madhur madhur dhun bain ucharai |

প্রতিদিন তিনি এভাবে অভিনয় করতেন এবং (সময় কাটানোর জন্য) বাঁশিতে মধুর সঙ্গীত বাজাতেন।

ਰਾਜ ਕਲਾ ਬਿਨਸੀ ਸਭ ਗਾਵੈ ॥
raaj kalaa binasee sabh gaavai |

(তিনি) গান গাইতেন যে সমস্ত রাষ্ট্র শিল্প শেষ হয়ে গেছে

ਸਹਜ ਕਲਾ ਬਿਨਸੀ ਨ ਸੁਨਾਵੈ ॥੮॥
sahaj kalaa binasee na sunaavai |8|

যদিও তিনি তার সমস্ত যোগিক কৃতিত্ব প্রদর্শন করেছিলেন, সেহজ কালা কখনো মন্তব্য করেননি।(8)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਤਿਹੀ ਨਗਰ ਮੈ ਅਤਿ ਚਤੁਰ ਹੁਤੋ ਪੁਤ੍ਰ ਇਕ ਭੂਪ ॥
tihee nagar mai at chatur huto putr ik bhoop |

নগরে বাস করত রাজার চতুর পুত্র।

ਬਲ ਗੁਨ ਬਿਕ੍ਰਮ ਇੰਦ੍ਰ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਕਾਮ ਸਰੂਪ ॥੯॥
bal gun bikram indr sam sundar kaam saroop |9|

তিনি ইন্দ্রের মতো গুণাবলী এবং শক্তি এবং কিউপিডের আবেগে সমৃদ্ধ ছিলেন।(9)

ਸੁਰੀ ਆਸੁਰੀ ਕਿੰਨ੍ਰਨੀ ਗੰਧਰਬੀ ਕਿਨ ਮਾਹਿ ॥
suree aasuree kinranee gandharabee kin maeh |

দেবতাদের স্ত্রী, অসুর, স্বর্গীয় সঙ্গীতজ্ঞ, হিন্দু এবং

ਹਿੰਦੁਨੀ ਤੁਰਕਾਨੀ ਸਭੈ ਹੇਰਿ ਰੂਪ ਬਲਿ ਜਾਹਿ ॥੧੦॥
hindunee turakaanee sabhai her roop bal jaeh |10|

মুসলমানরা, সকলেই তাঁর জাঁকজমক ও মুগ্ধতায় মুগ্ধ হয়েছিল।(10)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਤਾ ਕੇ ਪਾਛੇ ਧਾਯੋ ॥
nrip sut taa ke paachhe dhaayo |

(একদিন) রাজার ছেলে তাকে (জোগী) অনুসরণ করল,

ਤਿਨ ਜੁਗਯਹਿ ਕਛੁ ਭੇਦ ਨ ਪਾਯੋ ॥
tin jugayeh kachh bhed na paayo |

তাকে না জানিয়ে রাজার পুত্র যোগীর পিছু নিল।

ਜਬ ਵਹ ਜਾਇ ਬਿਰਛ ਮੈ ਬਰਿਯੋ ॥
jab vah jaae birachh mai bariyo |

যখন তিনি (জোগী) ব্রিচের মধ্যে প্রবেশ করলেন,

ਤਬ ਛਿਤ ਪਤਿ ਸੁਤ ਦ੍ਰੁਮ ਪਰ ਚਰਿਯੋ ॥੧੧॥
tab chhit pat sut drum par chariyo |11|

যোগী গাছে প্রবেশ করলে রাজার পুত্র গাছে আরোহণ করেন।(11)

ਭਯੋ ਪ੍ਰਾਤ ਜੋਗੀ ਪੁਰ ਆਯੋ ॥
bhayo praat jogee pur aayo |

ভোরবেলা যোগী নগরে গেলেন।

ਉਤਰਿ ਭੂਪ ਸੁਤ ਤਾਲ ਬਜਾਯੋ ॥
autar bhoop sut taal bajaayo |

পরদিন সকালে যোগী শহরে গেলে রাজার ছেলে নেমে এসে হাততালি দিল।

ਛੋਰਿ ਕਿਵਾਰ ਕੁਅਰਿ ਤਿਨ ਦੀਨੋ ॥
chhor kivaar kuar tin deeno |

মহিলা দরজা খুলে দিল।

ਤਾ ਸੌ ਕੁਅਰ ਭੋਗ ਦ੍ਰਿੜ ਕੀਨੋ ॥੧੨॥
taa sau kuar bhog drirr keeno |12|

এবং, তারপর, সাহসের সাথে, রাজকুমার তার সাথে প্রেম করেছিল। (l2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਲੇਹਜ ਪੇਹਜ ਭਛ ਸੁਭ ਭੋਜਨ ਭਲੋ ਖਵਾਇ ॥
lehaj pehaj bhachh subh bhojan bhalo khavaae |

তিনি তাকে অনেক সুস্বাদু ভায়া পরিবেশন করেছিলেন।

ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਮਾਨਤ ਭਯੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੧੩॥
taa sau rat maanat bhayo hridai harakh upajaae |13|

তিনি খুব আনন্দিত হয়েছিলেন এবং আবার তার সাথে প্রেম করেছিলেন।(13)

ਤਾ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਜੋ ਚਿਤ ਹੁਤੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਲਿਯੋ ਚੁਰਾਇ ॥
taa triy ko jo chit huto nrip sut liyo churaae |

প্রিন্স তার হৃদয়কে দারুণভাবে দখল করেছিল।

ਤਾ ਦਿਨ ਤੇ ਤਿਹ ਜੋਗਿਯਹਿ ਚਿਤ ਤੇ ਦਿਯੋ ਭੁਲਾਇ ॥੧੪॥
taa din te tih jogiyeh chit te diyo bhulaae |14|

তারপর থেকে ভদ্রমহিলা যোগীকে অবজ্ঞা করেন।(l4)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

আরিল

ਭਲੋ ਹੇਰਿ ਕਰਿ ਬੁਰੌ ਨ ਕਬਹੁ ਨਿਹਾਰਿਯੈ ॥
bhalo her kar burau na kabahu nihaariyai |

যখন ভালো কিছু পাওয়া যায়, তখন প্রতিকূলকে উপেক্ষা করা হয়,

ਚਤੁਰ ਪੁਰਖੁ ਕੋ ਪਾਇ ਨ ਮੂਰਖ ਚਿਤਾਰਿਯੈ ॥
chatur purakh ko paae na moorakh chitaariyai |

এবং জ্ঞানীদের দ্বারা পরিচর্যা করা হয় না.

ਧਨੀ ਚਤੁਰ ਅਰੁ ਤਰੁਨਿ ਤਰੁਨਿ ਜੋ ਪਾਇ ਹੈ ॥
dhanee chatur ar tarun tarun jo paae hai |

কেন একজন নারী, একজন ধনী ও জ্ঞানী যুবককে পেয়ে যাবেন

ਹੋ ਬਿਰਧ ਕੁਰੂਪ ਨਿਧਨ ਜੜ ਪੈ ਕਿਯੋ ਜਾਇ ਹੈ ॥੧੫॥
ho biradh kuroop nidhan jarr pai kiyo jaae hai |15|

একজন সাধারণ, দরিদ্র এবং জ্ঞানী বৃদ্ধ, (15)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਸਾਹ ਸੁਤਾ ਤਾ ਸੌ ਕਹਿਯੋ ਸੰਗ ਚਲਹੁ ਲੈ ਮੋਹਿ ॥
saah sutaa taa sau kahiyo sang chalahu lai mohi |

শাহের কন্যা রাজপুত্রকে অনুরোধ করলেন তাকে সাথে নিয়ে যেতে,

ਭੋਗ ਕਰੋਗੀ ਜੋਗ ਤਜਿ ਅਧਿਕ ਰਿਝੈਹੋ ਤੋਹਿ ॥੧੬॥
bhog karogee jog taj adhik rijhaiho tohi |16|

'আমি যোগীকে ত্যাগ করব এবং আপনার সাথে আবেগপূর্ণ প্রেম করব।'(16)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਤਬ ਮੈ ਚਲੌ ਸੰਗ ਲੈ ਤੋ ਕੌ ॥
tab mai chalau sang lai to kau |

(রাজ কুমার বললেন) আমি তখন তোমাকে আমার সাথে নিয়ে যাব,

ਜੁਗਯਹਿ ਬੋਲਿ ਮਾਨੁ ਹਿਤ ਮੋ ਕੌ ॥
jugayeh bol maan hit mo kau |

(রাজপুত্র বললেন,) 'হ্যাঁ, যোগীকে আমার জন্য ডাকলে আমি তোমাকে আমার সঙ্গে নিয়ে যাব।

ਆਖਿ ਮੂੰਦਿ ਦੋਊ ਬੀਨ ਬਜੈਯੈ ॥
aakh moond doaoo been bajaiyai |

(তিনি) উভয় চোখ বন্ধ করে শিম ফুঁক দেবেন

ਮੋਰੇ ਕਰ ਕੇ ਤਾਲਿ ਦਿਵੈਯੈ ॥੧੭॥
more kar ke taal divaiyai |17|

'দুই চোখ বন্ধ করে হাততালি দিয়ে কে বাজাবে প্রেমের সুর।'(১৭)

ਆਖਿ ਮੂੰਦਿ ਦੋਊ ਬੀਨ ਬਜਾਈ ॥
aakh moond doaoo been bajaaee |

(মহিলা রাজকুমারের কথামতো অভিনয় করলেন) দুই চোখ বন্ধ করে (জোগী) শিম খেলেন।

ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਘਾਤ ਭਲੀ ਲਖਿ ਪਾਈ ॥
tih triy ghaat bhalee lakh paaee |

(পরিকল্পিত হিসাবে) মহিলারা একটি শুভ মুহূর্ত খুঁজে পেলেন, যখন

ਨ੍ਰਿਪ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥
nrip sut ke sang bhog kamaayo |

(তিনি) রাজ কুমারের সাথে লিপ্ত হন।

ਚੋਟ ਚਟਾਕਨ ਤਾਲ ਦਿਵਾਯੋ ॥੧੮॥
chott chattaakan taal divaayo |18|

রাজার পুত্রের সাথে প্রেম করার সময় যোগী চোখ বন্ধ করে প্রেমের সুর বাজালেন।(18)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਅਤਿ ਰਤਿ ਕਰਿ ਤਾ ਕੋ ਲਿਯੋ ਅਪਨੇ ਹੈ ਕਰਿ ਸ੍ਵਾਰ ॥
at rat kar taa ko liyo apane hai kar svaar |

রাজকুমার, শেষে, গাছের পিছনে দরজা বন্ধ করে দিল।

ਨਗਰ ਸਾਲ ਪੁਰ ਕੋ ਗਯੋ ਬਿਰਛ ਕਿਵਰਿਯਹਿ ਮਾਰਿ ॥੧੯॥
nagar saal pur ko gayo birachh kivariyeh maar |19|

ভদ্রমহিলাকে সঙ্গে নিয়ে তিনি ঘোড়ায় আরোহণ করলেন এবং শহরের দিকে রওনা হলেন।(19)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਪੰਚਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੫॥੧੨੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade panchamo charitr samaapatam sat subham sat |5|120|afajoon|

রাজা এবং মন্ত্রীর শুভ ক্রিটার কথোপকথনের পঞ্চম দৃষ্টান্ত, আশীর্বাদের সাথে সম্পূর্ণ। (5)(120)।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਬੰਦਿਸਾਲ ਕੋ ਭੂਪ ਤਬ ਨਿਜੁ ਸੁਤ ਦਿਯੋ ਪਠਾਇ ॥
bandisaal ko bhoop tab nij sut diyo patthaae |

রাজা পুত্রকে কারাগারে রেখেছিলেন।

ਭੋਰ ਹੋਤ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸਹਿਤ ਬਹੁਰੋ ਲਿਯੌ ਬੁਲਾਇ ॥੧॥
bhor hot mantree sahit bahuro liyau bulaae |1|

এবং পরের দিন খুব ভোরে তিনি তাকে ডেকেছিলেন।

ਪੁਨਿ ਮੰਤ੍ਰੀ ਐਸੇ ਕਹੀ ਏਕ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੀ ਬਾਤ ॥
pun mantree aaise kahee ek triyaa kee baat |

মন্ত্রী তখন তাকে এক মহিলার গল্প শোনালেন।

ਸੋ ਸੁਨਿ ਨ੍ਰਿਪ ਰੀਝਤ ਭਯੋ ਕਹੋ ਕਹੋ ਮੁਹਿ ਤਾਤ ॥੨॥
so sun nrip reejhat bhayo kaho kaho muhi taat |2|

কাহিনী শুনে রাজা মুগ্ধ হলেন এবং পুনরায় বলার অনুরোধ করলেন।(2)

ਏਕ ਬਧੂ ਥੀ ਜਾਟ ਕੀ ਦੂਜੇ ਬਰੀ ਗਵਾਰ ॥
ek badhoo thee jaatt kee dooje baree gavaar |

একজন কৃষকের একটি (সুন্দর) স্ত্রী ছিল তাকে সেই নির্বোধের দ্বারা মাড়িয়েছিল।

ਖੇਲਿ ਅਖੇਟਕ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਇਕ ਆਨਿ ਭਯੋ ਤਿਹ ਯਾਰ ॥੩॥
khel akhettak nripat ik aan bhayo tih yaar |3|

কিন্তু একজন রাজা শিকারে নেমে তার প্রেমে পড়েছিলেন।(3)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

আরিল

ਲੰਗ ਚਲਾਲਾ ਕੋ ਇਕ ਰਾਇ ਬਖਾਨਿਯੈ ॥
lang chalaalaa ko ik raae bakhaaniyai |

তিনি লাং চালালা শহরের সাহসী শাসক ছিলেন

ਮਧੁਕਰ ਸਾਹ ਸੁ ਬੀਰ ਜਗਤ ਮੈ ਜਾਨਿਯੈ ॥
madhukar saah su beer jagat mai jaaniyai |

এবং মধুকর শাহ নামে পরিচিত ছিলেন।

ਮਾਲ ਮਤੀ ਜਟਿਯਾ ਸੌ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਯੋ ॥
maal matee jattiyaa sau nehu lagaaeiyo |

তিনি মাল মাটি নামক কৃষক মেয়ের প্রেমে পড়েছিলেন।