শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 258


ਝੁਮੇ ਭੂਮ ਘੁਮੀ ਹੂਰ ॥
jhume bhoom ghumee hoor |

রক্তে পরিপূর্ণ যোদ্ধারা পৃথিবীতে পতিত হচ্ছে এবং স্বর্গীয় কন্যারা ঘুরে বেড়াচ্ছে

ਬਜੇ ਸੰਖ ਸਦੰ ਗਦ ॥
baje sankh sadan gad |

শঙ্খ ধ্বনি এবং যা থেকে 'গদ্য' শব্দটি (আসে)

ਤਾਲੰ ਸੰਖ ਭੇਰੀ ਨਦ ॥੫੫੨॥
taalan sankh bheree nad |552|

শঙ্খ, অন্যান্য সুর ও ঢোলের আওয়াজে আকাশ ভরে ওঠে।552।

ਤੁਟੇ ਤ੍ਰਣ ਫੁਟੇ ਅੰਗ ॥
tutte tran futte ang |

বর্ম ভেঙ্গে যাচ্ছে এবং (যোদ্ধাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ) বিভক্ত হচ্ছে,

ਜੁਝੇ ਵੀਰ ਰੁਝੇ ਜੰਗ ॥
jujhe veer rujhe jang |

যোদ্ধাদের অস্ত্রশস্ত্র ছিঁড়ে গেছে এবং তারা যুদ্ধে লড়ছে

ਮਚੇ ਸੂਰ ਨਚੀ ਹੂਰ ॥
mache soor nachee hoor |

যোদ্ধারা যুদ্ধে কান্নাকাটি করছে আর হুররা নাচছে।

ਮਤੀ ਧੁਮ ਭੂਮੀ ਪੂਰ ॥੫੫੩॥
matee dhum bhoomee poor |553|

সাহসী যোদ্ধারা একে অপরের মুখোমুখি হচ্ছে এবং স্বর্গীয় কন্যারা নাচছে সেখানে পৃথিবীতে যুদ্ধের কথা বলা হচ্ছে।553।

ਉਠੇ ਅਧ ਬਧ ਕਮਧ ॥
autthe adh badh kamadh |

অর্ধ-বিচ্ছিন্ন ধড় উঠে দাঁড়ানো (সহ) জাল বর্ম,

ਪਖਰ ਰਾਗ ਖੋਲ ਸਨਧ ॥
pakhar raag khol sanadh |

মস্তকবিহীন কাণ্ডগুলি যুদ্ধে উঠেছিল এবং তাদের গাজি বর্ম খুলছিল

ਛਕੇ ਛੋਭ ਛੁਟੇ ਕੇਸ ॥
chhake chhobh chhutte kes |

তারা ক্রোধে পূর্ণ এবং (তাদের) মামলা খোলা রয়েছে।

ਸੰਘਰ ਸੂਰ ਸਿੰਘਨ ਭੇਸ ॥੫੫੪॥
sanghar soor singhan bhes |554|

সিংহের মতো পোশাকে যোদ্ধারা অত্যন্ত ক্রোধান্বিত এবং তাদের চুল আলগা হয়ে গেছে।554।

ਟੁਟਰ ਟੀਕ ਟੁਟੇ ਟੋਪ ॥
ttuttar tteek ttutte ttop |

(স্টিলের) হেলমেট এবং (লোহার কপাল) স্টাডগুলি ভেঙে গেছে।

ਭਗੇ ਭੂਪ ਭੰਨੀ ਧੋਪ ॥
bhage bhoop bhanee dhop |

হেলমেট ভেঙ্গে রাজারা পালিয়ে গেছে

ਘੁਮੇ ਘਾਇ ਝੂਮੀ ਭੂਮ ॥
ghume ghaae jhoomee bhoom |

ঝুমেরি খেয়ে মাটিতে পড়ছে ফাটাফাটি।

ਅਉਝੜ ਝਾੜ ਧੂਮੰ ਧੂਮ ॥੫੫੫॥
aaujharr jhaarr dhooman dhoom |555|

যোদ্ধারা, আহত হয়ে, দোল খেয়ে মাটিতে পড়ে যাচ্ছে এবং একটি ধাক্কায় তারা পড়ে যাচ্ছে।555।

ਬਜੇ ਨਾਦ ਬਾਦ ਅਪਾਰ ॥
baje naad baad apaar |

বেহিসেবী রান-সিংহ এবং ঘণ্টা বাজছে।

ਸਜੇ ਸੂਰ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰ ॥
saje soor veer jujhaar |

বৃহৎ তূরী বাজছে এবং শয্যাধারী যোদ্ধাদের দেখা যাচ্ছে

ਜੁਝੇ ਟੂਕ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਖੇਤ ॥
jujhe ttook ttook hvai khet |

এবং মাঠে টুকরো টুকরো লড়াই,

ਮਤੇ ਮਦ ਜਾਣ ਅਚੇਤ ॥੫੫੬॥
mate mad jaan achet |556|

তারা যুদ্ধে ছিন্নভিন্ন হয়ে মারা যাচ্ছে এবং যুদ্ধের উন্মাদনায় নেশাগ্রস্ত হয়ে অজ্ঞান হয়ে যাচ্ছে।556।

ਛੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਅਨੰਤ ॥
chhutte sasatr asatr anant |

চলছে সীমাহীন অস্ত্র ও বর্ম।

ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਭੂਮ ਦੁਰੰਤ ॥
range rang bhoom durant |

অগণিত অস্ত্র-শস্ত্র ব্যবহার করা হচ্ছে এবং বহু দূর পর্যন্ত পৃথিবী রক্তে রঞ্জিত হচ্ছে

ਖੁਲੇ ਅੰਧ ਧੁੰਧ ਹਥਿਆਰ ॥
khule andh dhundh hathiaar |

অস্ত্র অর্ধ-ধূমায়িত (জ্বলতে শুরু করে)

ਬਕੇ ਸੂਰ ਵੀਰ ਬਿਕ੍ਰਾਰ ॥੫੫੭॥
bake soor veer bikraar |557|

নির্বিচারে অস্ত্রের আঘাত করা হচ্ছে এবং ভয়ঙ্কর যোদ্ধারা চিৎকার করছে।557।

ਬਿਥੁਰੀ ਲੁਥ ਜੁਥ ਅਨੇਕ ॥
bithuree luth juth anek |

বহু পাল লথক ছড়িয়ে ছিটিয়ে আছে,

ਮਚੇ ਕੋਟਿ ਭਗੇ ਏਕ ॥
mache kott bhage ek |

লাশের গুচ্ছ ছড়িয়ে ছিটিয়ে পড়ে আছে, একদিকে যোদ্ধারা এক ভয়ঙ্কর যুদ্ধে মগ্ন, অন্যদিকে তাদের কেউ কেউ পালিয়ে যাচ্ছে।

ਹਸੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਮਸਾਣ ॥
hase bhoot pret masaan |

ভূত, ভূত আর ভূত হাসছে।

ਲੁਝੇ ਜੁਝ ਰੁਝ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥੫੫੮॥
lujhe jujh rujh kripaan |558|

ভূত এবং বন্ধুরা কবরস্থানে হাসছে এবং এখানে সাহসী যোদ্ধারা তরবারির আঘাত পেয়ে লড়াই করছে।558।

ਬਹੜਾ ਛੰਦ ॥
baharraa chhand |

বাহরা স্তানজা

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰ ਰਾਜ ਪਖਰੀਆ ਧਾਵਹੀ ॥
adhik ros kar raaj pakhareea dhaavahee |

ক্ষুব্ধ, ঘোড়ায় আরোহণকারী জেনারেলরা অগ্রসর হয়,

ਰਾਮ ਰਾਮ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਪੁਕਾਰਤ ਆਵਹੀ ॥
raam raam bin sank pukaarat aavahee |

রাক্ষস যোদ্ধারা বর্ম পরিহিত, প্রচণ্ড ক্রোধে অগ্রসর হয়, কিন্তু রামের বাহিনীর মধ্যে পৌঁছে তারা রামের অনুসারীর মতো হয়ে ওঠে এবং রাম নাম উচ্চারণ করতে থাকে।

ਰੁਝ ਜੁਝ ਝੜ ਪੜਤ ਭਯਾਨਕ ਭੂਮ ਪਰ ॥
rujh jujh jharr parrat bhayaanak bhoom par |

ভয়ানক যুদ্ধে লিপ্ত হওয়ার পর অবশেষে তারা পৃথিবীতে পড়ে

ਰਾਮਚੰਦ੍ਰ ਕੇ ਹਾਥ ਗਏ ਭਵਸਿੰਧ ਤਰ ॥੫੫੯॥
raamachandr ke haath ge bhavasindh tar |559|

যুদ্ধ করার সময় তারা ভয়ঙ্কর ভঙ্গিতে পৃথিবীতে পড়ে যায় এবং রামের হাতে বিশ্ব-সমুদ্র পার হয়ে যায়।559।

ਸਿਮਟ ਸਾਗ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਸਮੁਹ ਹੁਐ ਜੂਝਹੀ ॥
simatt saag sangrahai samuh huaai joojhahee |

যোদ্ধারা একত্রিত হয়, বর্শা ধরে এবং মুখোমুখি লড়াই করে।

ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰਤ ਨ ਘਰ ਕਹ ਬੂਝਹੀ ॥
ttook ttook huaai girat na ghar kah boojhahee |

ঘূর্ণায়মান এবং ল্যান্সটি ধরে রাখার পরে যোদ্ধারা এগিয়ে আসে এবং লড়াই করে এবং টুকরো টুকরো হয়ে পড়ে যায়

ਖੰਡ ਖੰਡ ਹੁਐ ਗਿਰਤ ਖੰਡ ਧਨ ਖੰਡ ਰਨ ॥
khandd khandd huaai girat khandd dhan khandd ran |

(যার) শরীর মাঠে তরবারির ধারও নেই

ਤਨਕ ਤਨਕ ਲਗ ਜਾਹਿ ਅਸਨ ਕੀ ਧਾਰ ਤਨ ॥੫੬੦॥
tanak tanak lag jaeh asan kee dhaar tan |560|

তরবারির ধারের সামান্য আঘাত পেলেই সাহসী যোদ্ধারা অসংখ্য অংশে পড়ে যায়।560।

ਸੰਗੀਤ ਬਹੜਾ ਛੰਦ ॥
sangeet baharraa chhand |

সঙ্গীত বাহরা স্তবক

ਸਾਗੜਦੀ ਸਾਗ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤਾਗੜਦੀ ਰਣ ਤੁਰੀ ਨਚਾਵਹਿ ॥
saagarradee saag sangrahai taagarradee ran turee nachaaveh |

বর্শা (হাতে) ধরে, ঘোড়া মাঠে নাচছে।

ਝਾਗੜਦੀ ਝੂਮ ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਪੁਰਹਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ॥
jhaagarradee jhoom gir bhoom saagarradee surapureh sidhaaveh |

যোদ্ধাদের ল্যান্স ধরে যুদ্ধে নাচতে বাধ্য করছে এবং দোল খেয়ে মাটিতে পড়ে দেবতার আবাসে চলে যাচ্ছে।

ਆਗੜਦੀ ਅੰਗ ਹੁਐ ਭੰਗ ਆਗੜਦੀ ਆਹਵ ਮਹਿ ਡਿਗਹੀ ॥
aagarradee ang huaai bhang aagarradee aahav meh ddigahee |

(যাদের) অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ভেঙে যায়, (তারা) মরুভূমিতে পড়ে।

ਹੋ ਬਾਗੜਦੀ ਵੀਰ ਬਿਕ੍ਰਾਰ ਸਾਗੜਦੀ ਸ੍ਰੋਣਤ ਤਨ ਭਿਗਹੀ ॥੫੬੧॥
ho baagarradee veer bikraar saagarradee sronat tan bhigahee |561|

বীর যোদ্ধারা যুদ্ধের ময়দানে কাটা অঙ্গ নিয়ে পড়ে আছে এবং তাদের ভয়ঙ্কর দেহ রক্তে পরিপূর্ণ।561।

ਰਾਗੜਦੀ ਰੋਸ ਰਿਪ ਰਾਜ ਲਾਗੜਦੀ ਲਛਮਣ ਪੈ ਧਾਯੋ ॥
raagarradee ros rip raaj laagarradee lachhaman pai dhaayo |

রাবণ (রিপু-রাজ) ক্রুদ্ধ হয়ে লক্ষ্মণের দিকে এগিয়ে যায়।

ਕਾਗੜਦੀ ਕ੍ਰੋਧ ਤਨ ਕੁੜਯੋ ਪਾਗੜਦੀ ਹੁਐ ਪਵਨ ਸਿਧਾਯੋ ॥
kaagarradee krodh tan kurrayo paagarradee huaai pavan sidhaayo |

শত্রু-রাজা রাবণ প্রচণ্ড ক্রোধে লক্ষ্মণের উপর পড়লেন এবং বাতাসের গতি ও প্রচণ্ড ক্রোধ নিয়ে তাঁর দিকে এগিয়ে গেলেন।

ਆਗੜਦੀ ਅਨੁਜ ਉਰ ਤਾਤ ਘਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਘਾਇ ਪ੍ਰਹਾਰਯੋ ॥
aagarradee anuj ur taat ghaagarradee geh ghaae prahaarayo |

(রাবণ) (দ্রুত) বর্শা ধরে রামের (রামের) ছোট ভাইকে (লক্ষ্মণ) বুকে ছুরিকাঘাত করেছে।

ਝਾਗੜਦੀ ਝੂਮਿ ਭੂਅ ਗਿਰਯੋ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਤ ਬੈਰ ਉਤਾਰਯੋ ॥੫੬੨॥
jhaagarradee jhoom bhooa girayo saagarradee sut bair utaarayo |562|

তিনি লক্ষ্মণের হৃদয়ে একটি ক্ষত সৃষ্টি করেছিলেন এবং এইভাবে তার পুত্রের হত্যার প্রতিশোধ নিতে তিনি লক্ষ্মণের পতনকে ক্ষান্ত করেছিলেন।562।

ਚਾਗੜਦੀ ਚਿੰਕ ਚਾਵਡੀ ਡਾਗੜਦੀ ਡਾਕਣ ਡਕਾਰੀ ॥
chaagarradee chink chaavaddee ddaagarradee ddaakan ddakaaree |

শকুন চিৎকার করে উঠল এবং ভ্যাম্পায়াররা ঝাঁকুনি দিল

ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਤ ਭਰ ਹਰੇ ਰਾਗੜਦੀ ਰਣ ਰੋਸ ਪ੍ਰਜਾਰੀ ॥
bhaagarradee bhoot bhar hare raagarradee ran ros prajaaree |

এই ক্রোধের আগুনে পুড়ে যুদ্ধক্ষেত্রে প্রেত ও অন্যান্যরা আনন্দে ভরে উঠল

ਮਾਗੜਦੀ ਮੂਰਛਾ ਭਯੋ ਲਾਗੜਦੀ ਲਛਮਣ ਰਣ ਜੁਝਯੋ ॥
maagarradee moorachhaa bhayo laagarradee lachhaman ran jujhayo |

লক্ষ্মণ মাঠে যুদ্ধ করতে করতে অজ্ঞান হয়ে গেলেন রাম,