শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1380


ਸਤ੍ਰੁ ਅਨੇਕ ਨਿਧਨ ਕਹ ਗਏ ॥
satru anek nidhan kah ge |

অনেক শত্রু মারা গেছে।

ਬਹੁਰਿ ਉਪਜਿ ਬਹੁ ਠਾਢੇ ਭਏ ॥੨੯੧॥
bahur upaj bahu tthaadte bhe |291|

কিন্তু (তাদের মধ্য থেকে) অতঃপর (অন্যান্য দৈত্য) জন্ম নেয় এবং উঠে দাঁড়ায়। 291।

ਬਹੁਰਿ ਕਾਲ ਕੁਪਿ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
bahur kaal kup baan prahaare |

কাল আবার রাগান্বিত হয়ে তীর ছুড়লেন

ਬੇਧਿ ਦਾਨਵਨ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥
bedh daanavan paar padhaare |

যিনি দৈত্যকে বিদ্ধ করে পার হয়ে গেলেন।

ਦਾਨਵ ਤਬੈ ਅਧਿਕ ਕਰਿ ਕ੍ਰੁਧਾ ॥
daanav tabai adhik kar krudhaa |

দৈত্যরা তখন প্রচন্ড রেগে গেল

ਮੰਡਾ ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਨ ਜੁਧਾ ॥੨੯੨॥
manddaa mahaa kaal tan judhaa |292|

মহাকালের সাথে যুদ্ধ শুরু করেন। 292।

ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਬ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
mahaa kaal tab baan prahaare |

তখন মহাকাল তীর নিক্ষেপ করল

ਦਾਨਵ ਏਕ ਏਕ ਕਰਿ ਮਾਰੇ ॥
daanav ek ek kar maare |

এবং এক এক করে দৈত্যদের হত্যা করে।

ਤਿਨ ਤੇ ਬਹੁ ਉਪਜਿਤ ਰਨ ਭਏ ॥
tin te bahu upajit ran bhe |

তাদের থেকে (আবার রণ-ভূমিতে) অন্যদের জন্ম হয়েছে

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੇ ਸਾਮੁਹਿ ਸਿਧਏ ॥੨੯੩॥
mahaa kaal ke saamuhi sidhe |293|

আর মহা কালের সামনে দাঁড়াল। 293।

ਜੇਤਿਕ ਧਏ ਤਿਤਕ ਕਲਿ ਮਾਰੇ ॥
jetik dhe titak kal maare |

যত (দৈত্য) এসেছিল, কালী (মহাযুগ) ততজনকে হত্যা করেছে।

ਰਥੀ ਗਜੀ ਤਿਲ ਤਿਲ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
rathee gajee til til kar ddaare |

তারা সারথি ও হাতিদের হত্যা করেছিল।

ਤਿਨਤੇ ਉਪਜਿ ਠਾਢ ਭੇ ਘਨੇ ॥
tinate upaj tthaadt bhe ghane |

তাদের থেকে আরও অনেকের জন্ম হয়েছে

ਰਥੀ ਗਜੀ ਬਾਜੀ ਸੁਭ ਬਨੇ ॥੨੯੪॥
rathee gajee baajee subh bane |294|

এবং তারা সারথি, হাতি এবং ঘোড়সওয়ার হিসাবে সজ্জিত ছিল। 294।

ਬਹੁਰਿ ਕਾਲ ਕਰਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
bahur kaal kar kop prahaare |

তখন কাল রেগে গিয়ে আঘাত করেন।

ਦੈਤ ਅਨਿਕ ਮ੍ਰਿਤੁ ਲੋਕ ਪਧਾਰੇ ॥
dait anik mrit lok padhaare |

(অবশেষে) অনেক দৈত্য যমের বাড়িতে গেল।

ਮਹਾ ਕਾਲ ਬਹੁਰੌ ਧਨੁ ਧਰਾ ॥
mahaa kaal bahurau dhan dharaa |

মহাকাল তখন ধনুক (তীর) ধরল।

ਸੌ ਸੌ ਬਾਨ ਏਕ ਇਕ ਹਰਾ ॥੨੯੫॥
sau sau baan ek ik haraa |295|

এবং এক তীরের আঘাতে একশ জনকে হত্যা করে। 295।

ਸੌ ਸੌ ਏਕ ਏਕ ਸਰ ਮਾਰਾ ॥
sau sau ek ek sar maaraa |

একের পর এক শত তীর ছুঁড়ল

ਸੌ ਸੌ ਗਿਰੀ ਸ੍ਰੋਨ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
sau sau giree sron kee dhaaraa |

(যা থেকে) একশত ত্রিশ ফোঁটা রক্ত প্রবাহিত হয়েছিল।

ਸਤ ਸਤ ਅਸੁਰ ਉਪਜਿ ਭੇ ਠਾਢੇ ॥
sat sat asur upaj bhe tthaadte |

(তখন) একশত দৈত্য জন্মে থেমে গেল।

ਅਸੀ ਗਜੀ ਕੌਚੀ ਬਲ ਗਾਢੇ ॥੨੯੬॥
asee gajee kauachee bal gaadte |296|

(তারা) তলোয়ারধারী, হাতিতে চড়ে, সাঁজোয়া বাহিনী এগিয়ে চলল। 296।

ਰੂਪ ਹਜਾਰ ਹਜਾਰ ਧਾਰਿ ਕਲਿ ॥
roop hajaar hajaar dhaar kal |

কালী (মহাকাল) হাজার হাজার রূপ ধারণ করে

ਗਰਜਤ ਭਯੋ ਅਤੁਲ ਕਰਿ ਕੈ ਬਲ ॥
garajat bhayo atul kar kai bal |

প্রচণ্ড শক্তিতে গর্জে উঠল।

ਕਹ ਕਹ ਹਸਾ ਕਾਲ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
kah kah hasaa kaal bikaraalaa |

'কাহ কাহ' বলে হেসে ওঠে বিক্রাল।

ਕਾਢੇ ਦਾਤ ਤਜਤ ਮੁਖ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੨੯੭॥
kaadte daat tajat mukh jvaalaa |297|

সে দাঁত বের করে মুখ থেকে আগুন নিক্ষেপ করতে লাগল। 297।

ਏਕ ਏਕ ਰਨ ਬਾਨ ਚਲਾਯੋ ॥
ek ek ran baan chalaayo |

(তিনি) মাঠে একবারে একটি তীর নিক্ষেপ করেছিলেন

ਸਹਸ ਸਹਸ ਦਾਨਵ ਕਹ ਘਾਯੋ ॥
sahas sahas daanav kah ghaayo |

আর মেরেছে এক হাজার দৈত্য।

ਕੇਤਿਕ ਸੁਭਟ ਦਾੜ ਗਹਿ ਚਾਬੇ ॥
ketik subhatt daarr geh chaabe |

কত যোদ্ধাকে ধরে চিবুকের তলায় চিবানো হয়েছিল

ਕੇਤਿਕ ਸੁਭਟ ਪਾਵ ਤਰ ਦਾਬੇ ॥੨੯੮॥
ketik subhatt paav tar daabe |298|

আর কত যোদ্ধাকে সে পায়ের তলায় পিষ্ট করেছে। 298।

ਕੇਤਕ ਪਕਰਿ ਭਛ ਕਰਿ ਲਯੋ ॥
ketak pakar bhachh kar layo |

কয়েকজনকে ধরে খেয়ে ফেলা হয়েছে।

ਤਿਨ ਤੇ ਏਕ ਨ ਉਪਜਤ ਭਯੋ ॥
tin te ek na upajat bhayo |

তাদের থেকে একজনও জন্মাতে পারেনি।

ਕਿਤਕਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਕਰਖਨ ਕੀਯੋ ॥
kitakan drisattaakarakhan keeyo |

চাক্ষুষভাবে আঁকা হয় কয়টি

ਸਭਹਿਨ ਕੋ ਸ੍ਰੋਨਿਤ ਹਰਿ ਲੀਯੋ ॥੨੯੯॥
sabhahin ko sronit har leeyo |299|

আর সবার রক্ত এঁকেছেন। 299।

ਸ੍ਰੋਨ ਰਹਿਤ ਦਾਨਵ ਜਬ ਭਯੋ ॥
sron rahit daanav jab bhayo |

দৈত্যরা যখন রক্তহীন হয়ে গেল,

ਦੈਤ ਉਪਰਾਜਨ ਤੇ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
dait uparaajan te reh gayo |

(অতঃপর) অন্যান্য দৈত্যের জন্ম হওয়া বন্ধ হয়ে গেল।

ਸ੍ਰਮਿਤ ਅਧਿਕ ਹ੍ਵੈ ਛਾਡਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ॥
sramit adhik hvai chhaaddat svaasaa |

তারা খুব ক্লান্ত নিঃশ্বাস ফেলছিল

ਤਾ ਤੇ ਕਰਤ ਦੈਤ ਪਰਗਾਸਾ ॥੩੦੦॥
taa te karat dait paragaasaa |300|

যা থেকে (অন্যান্য) দৈত্য দেখা দিত। 300।

ਪਵਨਾਕਰਖ ਕਰਾ ਤਬ ਕਾਲਾ ॥
pavanaakarakh karaa tab kaalaa |

অতঃপর কাল (তাঁর দিকে) বাতাস টানলেন,

ਘਟੇ ਬਢਨ ਤੇ ਅਰਿ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
ghatte badtan te ar bikaraalaa |

যার কারণে প্রচণ্ড শত্রুতা বাড়তে বাড়তে কমে (অর্থাৎ বন্ধ) হলো।

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਬ ਆਕਰਖਨ ਕੀਯਾ ॥
eih bidh jab aakarakhan keeyaa |

এভাবে যখন আকর্ষণ ('আকর্ষণ') করা হয়

ਸਭ ਬਲ ਹਰਿ ਅਸੁਰਨ ਕਾ ਲੀਯਾ ॥੩੦੧॥
sabh bal har asuran kaa leeyaa |301|

(অতঃপর) দৈত্যদের সমগ্র শক্তিকে পরাজিত করলেন। 301।

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਜੋ ਅਸੁਰ ਪੁਕਾਰਤ ॥
maar maar jo asur pukaarat |

যে দৈত্যরা 'কিল মেরে' বলে চিৎকার করে,

ਤਿਹ ਤੇ ਅਮਿਤ ਦੈਤ ਤਨ ਧਾਰਤ ॥
tih te amit dait tan dhaarat |

তার চেয়ে আরও অনেক দৈত্য শরীর ধারণ করতেন।

ਬਾਚਾਕਰਖ ਕਾਲ ਤਬ ਕਯੋ ॥
baachaakarakh kaal tab kayo |

তারপর সময় তাদের গান ('বাচ') কেড়ে নেয়,

ਬੋਲਨ ਤੇ ਦਾਨਵ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥੩੦੨॥
bolan te daanav reh gayo |302|

(যার দ্বারা) দৈত্যরা কথা বলা বন্ধ করে দিল। 302।

ਦਾਨਵ ਜਬ ਬੋਲਹਿ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
daanav jab boleh reh gayo |

যখন দৈত্যরা কথা বলা বন্ধ করে দিল

ਚਿੰਤਾ ਕਰਤ ਚਿਤ ਮੋ ਭਯੋ ॥
chintaa karat chit mo bhayo |

তখন মন দুশ্চিন্তা শুরু করে।

ਤਾਹੀ ਤੇ ਦਾਨਵ ਬਹੁ ਭਏ ॥
taahee te daanav bahu bhe |

সেই (উদ্বেগ) থেকে অনেক দৈত্যের জন্ম হয়েছে।

ਸਨਮੁਖ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੇ ਧਏ ॥੩੦੩॥
sanamukh mahaa kaal ke dhe |303|

আর মহাকালের সামনে এসে তারা প্রতিরোধ করে। 303।

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
sasatr asatr kar kop prahaare |

তারা অস্ত্র ধরে ক্ষোভে মারধর করে

ਮਹਾਬੀਰ ਬਰਿਯਾਰ ਡਰਾਰੇ ॥
mahaabeer bariyaar ddaraare |

(যা দিয়ে) মহাবীর যোদ্ধাদের ভয় দেখালেন।

ਮਹਾ ਕਾਲ ਤਬ ਗੁਰਜ ਸੰਭਾਰੀ ॥
mahaa kaal tab guraj sanbhaaree |

মহা কাল তখন গুর্জ দখল করেন

ਬਹੁਤਨ ਕੀ ਮੇਧਾ ਕਢਿ ਡਾਰੀ ॥੩੦੪॥
bahutan kee medhaa kadt ddaaree |304|

এবং অনেকের (দৈত্যদের) ফল সরিয়ে দিয়েছেন। 304।

ਤਿਨ ਕੀ ਭੂਅ ਮੇਜਾ ਜੋ ਪਰੀ ॥
tin kee bhooa mejaa jo paree |

তাদের ফল পৃথিবীতে পড়ল,

ਤਾ ਤੇ ਸੈਨ ਦੇਹ ਬਹੁ ਧਰੀ ॥
taa te sain deh bahu dharee |

আরও বড় বাহিনী গড়ে ওঠে।

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਕਰਿ ਕੋਪ ਅਪਾਰਾ ॥
maar maar kar kop apaaraa |

অগণিত দৈত্য হত্যা করছে, হত্যা করছে

ਜਾਗਤ ਭਏ ਅਸੁਰ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥੩੦੫॥
jaagat bhe asur bikaraaraa |305|

রাগ করে ঘুম থেকে উঠলেন (অর্থাৎ প্রস্তুত হলেন) 305.

ਤਿਨ ਕੇ ਫੋਰਿ ਮੂੰਡਿ ਕਲਿ ਡਰੇ ॥
tin ke for moondd kal ddare |

কালী (মহাযুগ) তাদের মাথা ছিঁড়ে ফেললেন।

ਤਾ ਤੇ ਮੇਧਾ ਜੋ ਭੂਅ ਪਰੇ ॥
taa te medhaa jo bhooa pare |

তাদের ফল পৃথিবীতে পড়ল,

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਕਹਿ ਅਸੁਰ ਜਗੇ ਰਨ ॥
maar maar keh asur jage ran |

তার থেকে 'মারো, মেরে দাও' বলে যুদ্ধে জেগে উঠল দৈত্যরা

ਸੂਰਬੀਰ ਬਰਿਯਾਰ ਮਹਾਮਨ ॥੩੦੬॥
soorabeer bariyaar mahaaman |306|

(যিনি) একজন মহান যোদ্ধা এবং সাহসী ছিলেন। 306।

ਪੁਨਿ ਕਰਿ ਕਾਲ ਗਦਾ ਰਿਸਿ ਧਰੀ ॥
pun kar kaal gadaa ris dharee |

কাল আবার রেগে গিয়ে তার হাতে গদা ধরল

ਸਤ੍ਰੁ ਖੋਪਰੀ ਤਿਲ ਤਿਲ ਕਰੀ ॥
satru khoparee til til karee |

এবং শত্রুদের মাথার খুলি গুঁড়িয়ে দিয়েছে।

ਜੇਤੇ ਟੂਕ ਖੋਪ੍ਰਿਯਨ ਪਰੇ ॥
jete ttook khopriyan pare |

যতই খুলির টুকরো পড়ুক না কেন,

ਤੇਤਿਕ ਰੂਪ ਦਾਨਵਨ ਧਰੇ ॥੩੦੭॥
tetik roop daanavan dhare |307|

অনেক দৈত্য রূপ ধারণ করেছে। 307।

ਕੇਤਿਕ ਗਦਾ ਪਾਨ ਗਹਿ ਧਾਏ ॥
ketik gadaa paan geh dhaae |

গুরজা হাতে নিয়ে কত লোক এসেছে।

ਕੇਤਿਕ ਖੜਗ ਹਾਥ ਲੈ ਆਏ ॥
ketik kharrag haath lai aae |

হাতে তলোয়ার নিয়ে কতজন এসেছে।

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਕੈ ਕੋਪਹਿ ਸਰਜੇ ॥
maar maar kai kopeh saraje |

তারা রেগে যাচ্ছিল,

ਮਾਨਹੁ ਮਹਾਕਾਲ ਘਨ ਗਰਜੇ ॥੩੦੮॥
maanahu mahaakaal ghan garaje |308|

যেন প্রলয়ের বদলে বজ্রপাত হচ্ছে। 308।

ਆਨਿ ਕਾਲ ਕਹ ਕਰਤ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
aan kaal kah karat prahaaraa |

তারা একের পর এক হাজার হাজার অস্ত্র বহনকারী যোদ্ধা

ਇਕ ਇਕ ਸੂਰ ਸਹਸ ਹਥਿਯਾਰਾ ॥
eik ik soor sahas hathiyaaraa |

কল আক্রমণ করছিল।