শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1127


ਨਵਲ ਕੁਅਰਹਿ ਬਿਲੋਕਿ ਹਿਯੋ ਲਲਚਾਇਯੋ ॥
naval kuareh bilok hiyo lalachaaeiyo |

নবলকুমারকে দেখে প্রলুব্ধ হল।

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਨਿਜੁ ਗ੍ਰਿਹ ਬੋਲ ਪਠਾਇਯੋ ॥
patthai sahacharee nij grih bol patthaaeiyo |

তিনি সখীকে পাঠিয়ে তাঁর বাড়িতে নিমন্ত্রণ করলেন।

ਅਧਿਕ ਮਾਨਿ ਰੁਚਿ ਰਮੀ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ਕੈ ॥
adhik maan ruch ramee harakh upajaae kai |

খুব খুশি হয়ে সে তার সাথে রমনে লিপ্ত হল।

ਹੋ ਕਾਮ ਰੀਤਿ ਜੁਤ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਧਿਕ ਮਚਾਇ ਕੈ ॥੪॥
ho kaam reet jut preetam adhik machaae kai |4|

খুব করে প্রেয়সীর সাথে লালসার আচার বানিয়েছে। 4.

ਛੈਲ ਛੈਲਨੀ ਛਕੈ ਅਧਿਕ ਸੁਖ ਪਾਵਹੀ ॥
chhail chhailanee chhakai adhik sukh paavahee |

প্রেয়সী ও প্রেয়সীরা (ভোগের মাধ্যমে) পরম সুখ লাভে আনন্দ করছিলেন।

ਜੋਰ ਜੋਰ ਚਖੁ ਚਾਰ ਦੋਊ ਮੁਸਕਾਵਹੀ ॥
jor jor chakh chaar doaoo musakaavahee |

তারা সুন্দর চোখে হাসছিল।

ਲਪਟ ਲਪਟ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਨ ਛਿਨ ਇਕ ਛੋਰਹੀ ॥
lapatt lapatt kar jaeh na chhin ik chhorahee |

তারা (পরস্পরকে) আঁকড়ে ধরেছিল এবং এক ইঞ্চিও ছাড়েনি

ਹੋ ਕਰਿ ਅਧਰਨ ਕੋ ਪਾਨ ਕੁਚਾਨ ਮਰੋਰਹੀ ॥੫॥
ho kar adharan ko paan kuchaan marorahee |5|

এবং তারা তাদের ঠোঁট কামড়াতেন এবং তাদের পা মোচড়াতেন। 5.

ਚੌਰਾਸਿਯਨ ਆਸਨਨ ਕਰਤ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥
chauaraasiyan aasanan karat banaae kai |

তিনি চুরাশিটি ভঙ্গি ভালোভাবে করতেন।

ਕਾਮ ਕਲੋਲ ਮਚਾਇ ਅਧਿਕ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
kaam kalol machaae adhik sukh paae kai |

তারা কাজ করে অনেক সুখ পেতেন।

ਕੋਕਸਾਰ ਕੇ ਭੇਦ ਉਚਰੈ ਬਨਾਇ ਕਰ ॥
kokasaar ke bhed ucharai banaae kar |

কোক বলতেন নির্যাসের রহস্য

ਹੋ ਨਿਰਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਬਲਿ ਜਾਹਿ ਦੋਊ ਮੁਸਕਾਇ ਕਰਿ ॥੬॥
ho nirakh prabhaa bal jaeh doaoo musakaae kar |6|

এবং উভয়েই (পরস্পরের) সৌন্দর্য দেখে হাসতে হাসতে কুরবানী করতে যেত।6।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਏਕ ਦਿਵਸ ਇਮਿ ਜਾਰ ਉਚਾਰੋ ॥
ek divas im jaar uchaaro |

একদিন মিত্রা (রাণীকে) বললেন,

ਸੁਨੁ ਰਾਨੀ ਤੈ ਕਹਿਯੋ ਹਮਾਰੋ ॥
sun raanee tai kahiyo hamaaro |

হে রাণী! আমার কথা শোন

ਜਿਨਿ ਤਵ ਨਾਥ ਬਿਲੋਕੈ ਆਈ ॥
jin tav naath bilokai aaee |

হয়তো তোমার স্বামী এসে দেখেছে।

ਦੁਹੂੰਅਨ ਹਨੇ ਕੋਪ ਉਪਜਾਈ ॥੭॥
duhoonan hane kop upajaaee |7|

তখন সে রেগে গিয়ে তাদের দুজনকেই হত্যা করবে।

ਤ੍ਰਿਯੋ ਬਾਚ ॥
triyo baach |

মহিলাটি বললেন:

ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਵ ਤਨ ਭੇਦ ਜਤਾਊ ॥
pratham raav tan bhed jataaoo |

প্রথমে রাজাকে পুরো ব্যাপারটা বলব।

ਬਹੁਰਿ ਢਢੋਰੇ ਨਗਰ ਦਿਵਾਊ ॥
bahur dtadtore nagar divaaoo |

তারপর শহরে যুদ্ধ করব।

ਦੈ ਦੁੰਦਭਿ ਪੁਨਿ ਤੋਹਿ ਬੁਲੈਹੌ ॥
dai dundabh pun tohi bulaihau |

তখন আমি কলিং বেল বাজিয়ে তোমাকে কল করব

ਕਾਮ ਭੋਗ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਮਚੈਹੌ ॥੮॥
kaam bhog ruch maan machaihau |8|

আর আমরা আগ্রহ নিয়ে আনন্দে লিপ্ত হব। 8.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਅਧਿਕ ਭੋਗ ਕਰਿ ਮੀਤਹਿ ਦਯੋ ਉਠਾਇ ਕੈ ॥
adhik bhog kar meeteh dayo utthaae kai |

বড়ো ভোগান্তির পর মিত্রাকে উত্থাপন (অর্থাৎ বিদায়)।

ਆਪੁ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੌ ਕਹੀ ਬਾਤ ਸਮੁਝਾਇ ਕੈ ॥
aap nripat sau kahee baat samujhaae kai |

তিনি রাজাকে বুঝিয়ে বললেন

ਸਿਵ ਮੋ ਕੌ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਯੋ ਹੌ ਆਇ ਕਰਿ ॥
siv mo kau ih bhaat kahiyo hau aae kar |

সেই শিব এসে আমাকে বলেছেন।

ਹੋ ਸੋ ਹਉ ਤੁਮਰੇ ਤੀਰ ਕਹੌ ਅਬ ਆਇ ਕਰਿ ॥੯॥
ho so hau tumare teer kahau ab aae kar |9|

এখন তোমার কাছে এসে বলি। 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜਬ ਦਿਨ ਏਕ ਸਭਾਗਾ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jab din ek sabhaagaa hvai hai |

কখন একটি শুভ দিন হবে

ਮਹਾਦੇਵ ਮੇਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਐ ਹੈ ॥
mahaadev mere grih aai hai |

তখন মহাদেব আমার বাড়িতে আসবেন।

ਨਿਜੁ ਹਾਥਨ ਦੁੰਦਭੀ ਬਜਾਵੈ ॥
nij haathan dundabhee bajaavai |

তারা হাত দিয়ে দুন্দুবি খেলবে

ਕੂਕਿ ਅਧਿਕ ਸਭ ਪੁਰਹਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥੧੦॥
kook adhik sabh pureh sunaavai |10|

(যার) আওয়াজ সারা শহরে শোনা যাবে। 10.

ਜਬ ਤੁਮ ਐਸ ਸਬਦ ਸੁਨਿ ਲੈਯਹੁ ॥
jab tum aais sabad sun laiyahu |

এমন শব্দ শুনলে

ਤਬ ਉਠ ਧਾਮ ਹਮਾਰੇ ਐਯਹੁ ॥
tab utth dhaam hamaare aaiyahu |

তারপর উঠে আমার প্রাসাদে এসো।

ਭੇਦ ਕਿਸੂ ਔਰਹਿ ਨਹਿ ਕਹਿਯਹੁ ॥
bhed kisoo aauareh neh kahiyahu |

(এই) গোপন কথা অন্য কাউকে না বলা

ਭੋਗ ਸਮੌ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਭਯੋ ਲਹਿਯਹੁ ॥੧੧॥
bhog samau triy ko bhayo lahiyahu |11|

আর বুঝতে হবে নারীর আনন্দের সময় এসেছে। 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਤੁਰਤ ਆਨਿ ਮੋ ਕੋ ਭਜਹੁ ਸੁਨੁ ਰਾਜਾ ਸੁਖਧਾਮ ॥
turat aan mo ko bhajahu sun raajaa sukhadhaam |

হে সুখধাম রাজা! শোন (তারপর তুমি) অবিলম্বে এসে আমার সাথে লিপ্ত হও।

ਪਲ੍ਰਯੋ ਪਰੋਸੋ ਹੋਇ ਸੁਤ ਮੋਹਨ ਰਖਿਯਹੁ ਨਾਮ ॥੧੨॥
palrayo paroso hoe sut mohan rakhiyahu naam |12|

প্লায়া প্লস্যা পুত্র হবে (এবং আমরা তার নাম রাখব মোহন)। 12।

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਬਚਨ ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਦਿਯੋ ਉਠਾਇ ॥
yau keh kai nrip so bachan grih te diyo utthaae |

এই বলে রাজাকে বাড়ি থেকে বিদায় করা হলো

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਜਾਰ ਕੌ ਲੀਨੋ ਨਿਕਟ ਬੁਲਾਇ ॥੧੩॥
patthai sahacharee jaar kau leeno nikatt bulaae |13|

আর এক বন্ধুকে পাঠিয়ে বন্ধুকে ফোন করলো। 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਕਾਮ ਭੋਗ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੋ ਕਿਯੋ ॥
kaam bhog preetam so kiyo |

(তিনি) প্রেয়সীর সাথে আনন্দ উপভোগ করেছেন

ਦ੍ਰਿੜ ਕਰਿ ਬਹੁਤ ਦਮਾਮੋ ਦਿਯੋ ॥
drirr kar bahut damaamo diyo |

আর খুব জোরে দামামা বাজালো।

ਕੂਕਿ ਕੂਕਿ ਪੁਰ ਸਕਲ ਸੁਨਾਇਸਿ ॥
kook kook pur sakal sunaaeis |

কুক কুক গোটা শহর শুনিয়ে দিল

ਭੋਗ ਸਮੈ ਰਾਨੀ ਕੋ ਆਇਸਿ ॥੧੪॥
bhog samai raanee ko aaeis |14|

যে রাণীর ভোগের সময় এসেছে। 14.

ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਰਾਜਾ ਉਠਿ ਧਯੋ ॥
bachan sunat raajaa utth dhayo |

কথা শুনে রাজা ছুটে এলেন

ਭੋਗ ਸਮੋ ਰਾਨੀ ਕੋ ਭਯੋ ॥
bhog samo raanee ko bhayo |

যে রাণীর ভোগের সময় এসেছে।