Þegar hann sá Kumar flotann var hann freistaður.
Hann sendi Sakhi og bauð honum heim til sín.
Hann var mjög ánægður og tók þátt í Raman með henni.
Gerði helgisiði losta með ástvinum mjög mikið. 4.
Hinir elskuðu og ástvinir fögnuðu því að öðlast mikla hamingju (í gegnum Bhog).
Þau brostu með fallegum augum.
Þeir voru að loða (hvor við annan) og fóru ekki einu sinni í tommu
Og þeir voru vanir að bíta varirnar og snúa fótunum. 5.
Hann var vanur að framkvæma áttatíu og fjórar stellingar vel.
Þeir fengu áður mikla hamingju með því að gera hluti.
Kók var notað til að segja frá leyndarmálum kjarnans
Og báðir fóru þeir að fórna hlæjandi eftir að hafa séð fegurð (hvers annars).6.
tuttugu og fjórir:
Einn daginn sagði Mitra (við drottninguna):
Ó drottning! hlustaðu á mig
Kannski maðurinn þinn kom og sá það.
Þá mun hann reiðast og drepa þá báða.7.
Konan sagði:
Fyrst mun ég segja konungi allt þetta.
Þá mun ég berjast í borginni.
Þá hringi ég bjöllunni og hringi í þig
Og við munum láta undan ánægju með áhuga. 8.
staðfastur:
Vakti (þ.e. send í burtu) Mitra eftir mikla eftirlátssemi.
Hann skýrði fyrir konungi og talaði
Að Shiva hafi komið og sagt mér það.
Nú kem ég til þín og segi. 9.
tuttugu og fjórir:
Hvenær verður góður dagur
Þá mun Mahadev koma heim til mín.
Þeir munu leika Dundbhi með höndunum
(Hvers) hljóð mun heyrast í allri borginni. 10.
Þegar þú heyrir svona hljóð
Stattu þá upp og komdu í höllina mína.
Ekki að segja öðrum (þetta) leyndarmál
Og að skilja að tími ánægjunnar er runninn upp. 11.
tvískiptur:
Ó Sukhdham konungur! heyrðu (þá þú) kemur strax og dekra við mig.
Plia Plosya verður sonur (og við munum nefna hann Mohan). 12.
Með því að segja þetta var konungur sendur að heiman
Og sendi vin og hringdi í vininn. 13.
tuttugu og fjórir:
(Hann) naut ánægjunnar með ástvininum
Og spilaði damama mjög hátt.
Kuk Kuk lét allan bæinn heyra
Að tími eftirláts drottningarinnar sé kominn. 14.
Þegar konungur heyrði þessi orð, kom hlaupandi
Að tími eftirláts drottningarinnar sé kominn.