Da han så Naval Kumar, ble han fristet.
Han sendte Sakhi og inviterte ham hjem til seg.
Da han var veldig glad, engasjerte han seg i Raman med henne.
Laget begjærritualet med den elskede veldig mye. 4.
Den elskede og den elskede gledet seg over å oppnå stor lykke (gjennom Bhog).
De smilte med vakre øyne.
De klamret seg fast (til hverandre) og dro ikke en eneste tomme
Og de pleide å bite seg i leppene og vri bena. 5.
Han pleide å utføre åttifire stillinger godt.
De pleide å få mye lykke ved å gjøre ting.
Cola pleide å fortelle essensens hemmeligheter
Og begge pleide å gå for å ofre i latter etter å ha sett (hverandres) skjønnhet.6.
tjuefire:
En dag sa Mitra (til dronningen):
Å dronning! hør på meg
Kanskje mannen din kom og så det.
Da blir han sint og dreper dem begge.7.
Kvinnen sa:
Først skal jeg fortelle det hele til kongen.
Da skal jeg kjempe i byen.
Da ringer jeg og ringer deg
Og vi vil hengi oss til glede med interesse. 8.
ubøyelig:
Hevet (dvs. sendt bort) Mitra etter en stor overbærenhet.
Han forklarte kongen og talte
At Shiva har kommet og fortalt meg.
Nå kommer jeg til deg og sier. 9.
tjuefire:
Når blir en lykkebringende dag
Da kommer Mahadev til huset mitt.
De skal spille Dundbhi med hendene
(hvis) lyd skal høres i hele byen. 10.
Når du hører en slik lyd
Så reis deg og kom til mitt palass.
Ikke for å fortelle (denne) hemmeligheten til noen andre
Og å forstå at tiden for kvinnens glede er kommet. 11.
dobbelt:
Å Sukhdham-konge! hør (da du) kommer umiddelbart og kos deg med meg.
Plia Plosya vil bli en sønn (og vi vil kalle ham Mohan). 12.
Når han sa dette, ble kongen sendt hjemmefra
Og sendte en venn og ringte vennen. 13.
tjuefire:
(Han) nøt glede med den elskede
Og spilte damama veldig høyt.
Kuk Kuk fikk hele byen til å høre
At tiden for dronningens avlat er kommet. 14.
Da kongen hørte ordene, kom han løpende
At tiden for dronningens avlat er kommet.