Chaupaee
Han gikk også sammen med Atith
iver tenkte han seg om, og mens han gikk, spurte han:
Han sa til henne (kvinnen).
"Å, frue, du hører på meg" (17)
Dohira
(The Lady,) «Du skjønner hvilken dårlig handling jeg har begått. Hadde deg
Fortalte meg at jeg ville ha gjort det samme mot deg tidligere. (18)
Hun drepte sønnen sin, elskeren og ektemannen, og med beat of
Trommene tente hun selv sammen med mannen sin og ble en sati.(19)
Arril
La aldri en kvinne få vite hva du tenker på.
Lær heller hva som er hennes indre tanker.
Når hun først er kjent med hemmeligheten, må det bli åpent
Hemmelig ellers må du omvende deg etterpå.(20)(l)
Ellevte lignelse om lovende kristnes samtale om Rajaen og ministeren, fullført med velsignelse. (11)(204)
Dohira
Hva gjorde Radhika, datteren til Brikh Bhan, i byen Brindaban?
Nå skal jeg fortelle om denne damens Kristi.(1)
Hun var besatt av kjærligheten til Krishna og lette dag og natt etter ham,
Den som ikke kunne bli frikjent av Vyas, Prasur, Sur, Asur og andre Rishier, (de vediske helgener).(2)
(Hun tenkte:) 'For hvis skyld jeg har forlatt all min beskjedenhet og rikdom,
"Hvordan kan jeg få min kjære til å mette lidenskapen min?"(3)
Med hjertet fullt av hengivenhet betrodde hun en fortrolig til enheten
Et påskudd for å gjøre henne i stand til å møte Krishna.(4)
Arril
«Få meg til å møte den hvis gåte Braham, Vyas og Vedaer, ikke kunne innrømme,
'Selv Shiva, Sanik og Shesh-naag trodde på ham utenfor horisonten,
"Og hvis velvilje ble chanted over hele verden."
Derfor ba hun om å møte den eminente mannen.(5)
Kabit
'Jeg har svekket i minnet hans, kroppen min har blitt til aske (av lidenskap), 'Fortell ham om at jeg har på meg en lappet jakke og en lue av en avsetter i hans minne.
«Jeg har prydet safranklær (av en asket), øynene mine har blitt røde av smerte og jeg lever på maten til tanken hans.
«Jeg bader i tårene mine, og mens jeg lengter etter synet hans, lager øynene mine røykfylte flammer.
'Å, min venn! Gå og fortell Nands sønn historien om selvmodifiseringen av melkepikenes øyne.'(6)
Hun fortsatte å vente i sin fulle utsmykning da Krishna gikk forbi og ga et glimt.
'Å min mor! Hvor kan jeg gå for å forgifte meg selv til døde?
«Jeg føler at skorpionene har bitt meg.
'Han har stjålet hjertet mitt og tatt det bort pakket inn i turbanen (sinnet).(7)
Dohira
'Å min elskede! Jeg er beruset i din separasjon, jeg orker ikke mer.
«I desperasjon har jeg skrevet dette brevet til deg.(8)
Kabit
Øynene dine er et symbol på skjønnhet og melodi og er skatten av sjarmen til hjorten og fisken
'Og trives i hjertet, og er eksempler på velvilje.
'Å, min venn! Synet ditt er søtt som honning, og skarpt også,
Som pilene til Sri Ram Chander.'(9)
Dohira
Så ringte Radha en venn av henne kjent som Prabha.
Hun åpenbarte for henne alle sine ambisjoner, og sendte henne til Sri Krishna,(10)
Gjennom et brev hun formidlet, 'Din Radha har blitt gjennomboret i Din
Atskillelse. Vennligst kom og møt henne.(11)
«Fremmedgjort av deg, din hushjelp er døende, og du kan fortelle dette under
Enhver av leksjonene dine.'(l2)
Etter at hushjelpen, Prabha, hadde sett hele situasjonen,
Hun dro til stedet der Sri Krishna satt majestetisk.(l3)
Chaupaee
Da Sri Krishna åpnet brevet og leste,
Da Sri Krishna leste brevet, oppfattet den sanne kjærligheten hun var i.
Alle brevene i brevet, besatt med diamanter og perler,
Innpodet en dyp medfølelse i hjertet hans.(14)
Savaiyya
Å Herre Krishna! Øynene dine er fulle av lidenskap, fulle av kjærlighet, suverent perfekte og behagelige å se på.
«Full av sjarm, du er en fortryllende, og rapphønen,
Stork, lotusblomst, fisk står til tjeneste.
'Du er den velsignede, og du erobrer våre hjerter.(15)
Raffinert og raffinert er utsmykket og støpt i skjoldet til Jobans flamme.
'O min lidenskapsløse Sri Krishna, du er full av kjærlighet.
'Din visjon, som er full av (himmelsk) stolthet,
Er skatten av all tilfredshet.(l6)
Kabit
«Jeg oppfatter sandeltreet som lidelsen, oljelampen som bålet, og de fortryllende maleriene ser ut som magikernes karisma,