DOHRA
Den enorme hæren til Jarasandha er rasende.
Den firedoblede hæren til Jarasandh stormet frem, men Krishna tok hans bue og piler i hånden hans ødela alt på et øyeblikk.1747.
SWAYYA
Fiendene mistet alt mot da pilene kom fra Krishnas bue
De døde elefantene falt på jorden som trærne som falt etter å ha blitt saget og kuttet
De døende fiendene var utallige og på det stedet var det hauger av de livløse hodene til Kshatriyas
Slagmarken var blitt en tank der hodene fløt som blader og blomster.1748.
Noen er såret og svinger og blodet siver ut fra kroppen til noen
Noen stikker av og er skremt av krigens frykt, Sheshnaga har mistet sin tilstedeværelse
De som blir drept i ferd med å løpe bort og gå tilbake fra krigsarenaen, deres kjøtt blir ikke engang spist av sjakaler og gribber
Krigerne brøler og roper som de berusede elefantene i skogen.1749.
Krishna tok sverdet i hånden og gjorde mange krigere livløse
Han drepte tusenvis av ryttere av hester og elefanter
Hodet til mange ble hugget og brystet til mange revet
Han beveget seg som manifestasjonen av døden og drepte fiendene.1750.
KABIT
Full av sinne har Lord Krishna igjen tatt pil og bue i hånden og dreper dermed fiendene.
Etter å ha blitt rasende igjen og tatt buen og pilene i hendene, dreper Krishna Krishnaen, han drepte mange, fratok vognkjørerne sine vogner og en så fryktelig krig utkjempes at dommedagen ser ut til å ha kommet
Noen ganger viser han sverdet og noen ganger som en strålende setter han i gang diskosen sin
De som har på seg klær, mettet med blod, fremstår som eremitter som spiller Holi i sin fornøyelse.1751.
Fiendene frykter ikke Krishna og skynder seg fremover og utfordrer ham til å kjempe
Krigerne som forblir stabile i krig og utfører plikt for sin herre, blir rasende i sine egne grupper
De flytter hit og dit, i håp om å vinne. (De) har ingen frykt i sine hjerter, de er trofaste tilhengere av kongen.
De er de mest oppriktige tjenerne til sin kong Jarasandh og beveger seg fryktløst nær Krishna, Krishna er stødig som Sumeru-fjellet og med påvirkning av pilene hans faller krigerne ned som stjernene på himmelen.1752.
SWAYYA
På denne måten, på denne siden, ble Krishna omringet og på den andre siden, og ble sint, drepte Balram mange krigere
Balram holdt buen, pilene og sverdet i hånden og gjorde krigerne livløse og la dem på jorden
Krigerne ble kuttet i mange biter, og de store krigerne ble hjelpeløse, flyktet bort
Balram vant på slagmarken, fiendene flyktet og kongen så alt dette skuespillet.1753.
Da kongen ble forundret, sa han til hæren sin: «O krigere! tiden for krig er kommet nå
Hvor flykter dere?"
Denne utfordringen fra kongen ble hørt av hele hæren
Og alle krigerne tok våpnene i hendene, i ekstremt raseri, begynte å føre en forferdelig krig.1754.
De som var store krigere og Randhir-krigere, (de) da de så Sri Krishna komme.
Da Krishna så de store krigerne komme, konfronterte han dem, i stor raseri, slo han slag på dem med våpnene sine
Hodet til mange ble hugget og stammene til mange ble kastet på bakken
Mange av dem forlot håpet om seier og kastet våpnene løp unna.1755.
DOHRA
Da det meste av partiet flyktet, tok kongen (Jarasandha) affære.
Da hæren flyktet, tenkte kongen på en plan og kalte sin minister Sumati foran seg.1756.
(Sa til ham) Nå legger du ut (til slagmarken) med de tolv urørlige.
"Du går nå med tolv ekstremt store hærenheter for å slåss" og sa slik at kong Jarasandh ga ham våpen, våpen, rustninger, kogger etc.1757.
Mens han gikk i krig, sa Sumati (den navngitte ministeren): O Konge! Hør (mitt) ord.
Mens han marsjerte, sa ministeren Sumati til kongen: «O konge! hvor mange store krigere er Krishna og Balram? Jeg skal til og med drepe kal (døden).»1758.
CHAUPAI
Ministeren sa dermed til Jarasandh
tok med seg mange Vajantris.