Som ingen av de vakre gudene og kjempene var lik. 4.
ubøyelig:
Raj Kumari ble sjokkert over å se ham
Og da hun tenkte på (én) karakter i tankene hennes, ble hun overrasket.
En hushjelp ble sendt til huset hans med håp om å møte ham.
(For ham i sinnet) en slik te ble født som en pipetørst etter forandring. 5.
dobbelt:
Hun var overlykkelig i Chit etter å ha fått en venn av hjertet
Og fattigdommen til (den) tjenestepiken, utryddet hun i en klemme. 6.
tjuefire:
Da Raj Kumari mottok Shahens sønn
Så han omfavnet henne med en klem.
Brukte hele natten på å spille spill
Og i den lange natten av fire klokker ble fire øyeblikk betraktet som (lange) ॥7॥
Da nattens siste vakt var igjen
Da sa Raj Kumari til ham (Shahs sønn) slik:
La oss begge stikke av (herfra).
Og begge flyttet til et annet land. 8.
Jeg skylder deg ingen penger.
Jeg vil ha din sinnsro.
Ved å si dette tok begge to mye penger
Og dro til et annet land. 9.
(Den) smarte vismannen tenkte på en hemmelighet.
Huset hans ble overtent.
Han fortalte dronningene om Raj Kumaris forfall
Og hun gikk gråtende til kongen. 10.
Fortalte kongen at Raj Kumari er råtten.
Du la ikke merke til ham.
Gå nå og hent asken hans
Og send mannen til Ganga. 11.
Etter å ha hørt dette, stakk kongen raskt av
Og kom til der huset brant.
Han begynte å stønne over at Raj Kumari skulle tas ut
Og redde ham fra den brennende ilden. 12.
(Alle) fikk vite at Raj Kumari hadde blitt brent i brannen.
(Men ingen) trodde i sinnet at (hun) har gått bort.
(Kongen) følte stor sorg i sitt hjerte
Og ingen, inkludert folket, forsto virkeligheten. 13.
(Alle begynte å si det) Raj Kumaris religion er velsignet
Hvem har gjort en så modig ting.
Han ga sitt liv for hytta.
Hun brant i hjel, men skrek ikke engang. 14.
Her slutter den 269. charitraen til Mantri Bhup Sambad fra Tria Charitra fra Sri Charitropakhyan, alt er lovende. 269,5243. går videre
tjuefire:
Det bodde en konge i retning Morang (østlige delen av Nepal).
Hans lyse brennende ansikt var lyst.
Hans kone het Purab Dei (Purb Dei).
Hvilken kvinne skal sammenlignes med henne (skjønnheten) (dvs. det var ingen så vakker som henne)?1.