Hun ødela kalesjene, skilte palanquins fra elefantene.,
Det så ut til at Hanuman etter å ha satt fyr på Lanka, har kastet ned loftet på palasset til citadellet.132.,
Chandi tok sitt fantastiske sverd og vred ansiktene til demonene med sine slag.,
Hun ødela de demonene som hadde hindret hennes fremmarsj med sin styrke, og ble satt opp på rader.,
Hun eroderte demonene ved å skape frykt, og til slutt knuste hun beinene deres.,
Hun drakk blodet mens Krishna tok ild og vismannen agastya drakk havets vann.133.,
Chandi begynte krigen veldig raskt mens hun holdt buen i hånden, drepte hun det uberegnelige antallet demoner.
Hun drepte hele hæren til demonen Raktavija og med blodet deres stilte sjakalene og gribbene deres sult.,
Da de så det fryktelige ansiktet til gudinnen, løp demonene bort fra feltet slik.,
Akkurat som når det blåser en rask og kraftig vind, flyr bladene på fikentreet (peepal) bort.134.,
Med storhet ødela den mektige Chandika, med sverdet i hånden, hestene og fiendene.
Mange ble drept med piler, skive og mace og likene til mange ble revet av løven.,
Hun drepte styrkene på hester, elefanter og til fots, og å såre dem på vogner har gjort dem uten vogner.,
Elementene som ligger på bakken på det stedet ser ut til å ha falt som fjell under jordskjelvet.135.,
DOHRA,
Hele hæren til Raktavija stakk av i frykt for gudinnen.,
Demonen brakte dem og sa: "Jeg skal ødelegge Chnadi." 136.,
SWAYYA,
Da de hørte disse ordene med ører, kom krigerne tilbake og holdt sverdene i hendene,
Og med stort raseri i sinnet, med stor kraft og hurtighet begynte de krigen med gudinnen.,
Blodet strømmet ut fra sårene deres og faller på bakken som vannet i grå stær.,
Lyden av pilene ser ut som den knekkende lyden produsert av bålet som brenner behovene.137.,
Da de hørte kommandoen til Raktavija, kom demonenes hær og gjorde motstand for gudinnen.,
Krigerne begynte å føre krig med skjoldene, sverdene og dolkene i hendene.,
De nølte ikke med å komme og har plukket opp hjertene sine.,
De holdt Chandi tilbake fra alle fire sider som solen omkranset av skyer fra alle retninger.138.,
Den mektige Chandi, i stort raseri, har grepet sin mektige bue med stor kraft.,
Hun trengte inn som et lyn blant de skylignende fienden, og har kuttet demonenes hær i stykker.
Hun har ødelagt fienden med sine piler, dikteren har sett det for seg på denne måten:
Det ser ut til at pilene beveger seg som solens strålende stråler, og bitene av demonenes kjøtt flyr hit og dit som støv.139.,
Etter å ha drept den enorme hæren av demoner, har Chandi raskt holdt opp buen.,
Hun har revet kreftene med sine piler, og den mektige løven har også brølt høyt.,
Mange høvdinger har blitt drept og blodet renner på bakken i denne store krigen.,
Hodet til en demon har blitt sparket av buen kastet bort som lynet som vanhelliget et palass.140.,
DOHRA,
Chandi ødela alle demonenes hær på denne måten,
Akkurat som Hanuman, vindgudens sønn, rykket opp Lankas hage.141.,
SWAYYA,
Svært mektig Chandi, tordnende som skyer, har kastet pilene sine mot fienden som regndråper.,
Hun tok det lynlignende sverdet i hånden og har kuttet stammene til krigerne i to og kastet dem på bakken.,
De sårede kretser rundt og slik i henhold til dikterens fantasi.,
Innenfor den strømmende blodstrømmen druknes likene som danner bredden (av strømmen).142.,
På denne måten ligger krigerne skåret i to av Chandi på bakken.,
Liket har falt på likene og blodet renner enormt som om millioner av tuter nærer strømmen.,
Elefantene blir støtt mot elefantene og dikteren forestiller seg det slik,
Det med å blåse av vinden hverandre.143.,
Med sitt forferdelige sverd i hånden har Chandi begynt sin funksjon med kraftige bevegelser på slagmarken.,
Med stor kraft har hun drept mange krigere og deres strømmende blod virker som Vaitarni-strøm.,