Og fra den dagen av elsket han aldri med henne.(38)
Han tenkte mange ganger på å kose seg med henne,
Men med den samme episoden i tankene kunne han ikke glede seg seksuelt.(39)
Chaupaee
Rani forsto dette i tankene hennes.
Rani var veldig skamfull i tankene hennes, men for å opprettholde selvrespekt
Samtalene fortsatte for å annonsere ham
Aldri avslørt hemmeligheten til Raja.( 40)
Dohira
Hør min venn, alt som går i stykker kan repareres,
Men det ødelagte sinnet og tanken kan ikke forenes.(41)
Den eneste håndgripelige straffen som passer en tjener eller en kone,
Er ikke å drepe dem, men tilgi dem.(42)(1)
Trettitredje lignelse om lovende kristne Samtale om Rajaen og ministeren, fullført med velsignelse. (33)(660)
Chaupaee
Å Rajan! Hør, la meg fortelle deg en historie
Hør, min suveren, jeg ville fortelle en historie nå, som ville berolige ditt hjerte.
Hør, min suveren, jeg ville fortelle en historie nå, som ville berolige ditt hjerte.
Jeg vil fortelle deg en kvinnelig-Chritar, som kan blidgjøre deg.(1)
En Jogi (bodde) i byen Sirhind.
Det pleide å bo en asket i byen Sirhand, som faktisk likte sexen.
Det pleide å bo en asket i byen Sirhand, som faktisk likte sexen.
Han pleide å komme til en husholdning og skjemme bort sex med damen.(2)
(Det) Jogis navn var Surag Nath.
Hans navn var Jogi Surg Nath, og navnet på kvinnen var Chhab Maan Mati.
Hans navn var Jogi Surg Nath, og navnet på kvinnen var Chhab Maan Mati.
De likte sexen dag ut og dag inn, men mannen hennes visste ikke faktum.(3)
Dohira
En dag mens asketen fortsatt var i huset, kom husmannen hennes tilbake.
Så ville hans kone, som spilte ondskapsfullt, ham (ektemannen) slik,(4)
Chaupaee
(Han kalte på tjeneren og sa: Tjener!) Ta sverdet i hånden og løp bort
(Hun spurte asketen) 'Tar du et nakent sverd i hånden kommer du løpende inn i huset,
(Hun spurte asketen) 'Tar du et nakent sverd i hånden kommer du løpende inn i huset,
Og utfordre at han hadde gjemt bort tyven din. (5)
Dohira
«For å redde ham vil jeg gjemme ham et sted med en intensjon om å bringe
Ham ut med noen Chritar.'(6)
Chaupaee
Dermed sendt (til tjeneren) med tillatelse
I henhold til planen handlet hun (gjemte bort mannen), og selv elsket hun (med asketen).
I henhold til planen handlet hun (gjemte bort mannen), og selv elsket hun (med asketen).
Da mannen hennes kom ut av skjulet, gjemte hun bort asketen og sa til ham:(7)
Da mannen hennes kom ut av skjulet, gjemte hun bort asketen og sa til ham:(7)
«Å, min kjære, fryktelig, jeg vil fortelle deg en historie.
En jogi ble veldig sint
'En asket som flyr i raseri, begynte å slå disippelen sin,(8)
Jeg fjernet Jogi,
«Jeg overtalte asketen til å skåne ham og gjemte bort disippelen.
Å Herre! La meg vise deg
'Nå, kom og jeg skal vise deg for å eliminere tvilen din.(9)
Dohira
"Du har handlet veldig klokt og har gledet mitt hjerte." (sa han).
«Velvillige mennesker lar en aldri bukke under, når en har kommet for å søke beskyttelse,» (la hun til).(10)
Han ble veldig glad når han hørte på slike samtaler,
Og uten å forstå realiteten, elsk kona enda mer.(11)(1)
Trettifjerde lignelse om lovende kristnes samtale om Rajaen og ministeren, fullført med velsignelse.(34)(671)
Chaupaee
(Jeg) sier at du har en mannlig karakter.
For å fortelle om Chritarene, ble Raja bedt om å lytte til en annen historie:
For å fortelle om Chritarene, ble Raja bedt om å lytte til en annen historie:
I et land i sør bodde det tidligere en Raja, som var veldig kjekk.(1)
Arril
For å nyte utseendet hans, pleide en kvinne å komme,
De ble velsignet ved å se på hans kjekkhet.
De lengtet alltid etter ham,
Og de har noen gang elsket ham intenst.(2)
Dohira
To kvinner pleide å bo hos ham,
Og Raja pleide å elske intensivt med en.(3)
Når rajaen ringte inn begge,
Og henga seg til leken med gjemsel.(4)