Sri Dasam Granth

Side - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

Den umulige jernalderen har kommet

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

På hvilken måte vil verden bli frelst?' inntil den tid de ikke er gjennomsyret av kjærligheten til den ene Herren, vil det frem til den tid ikke være noen sikkerhet for virkningen av jernalderen.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA STANZA

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Der syndens karma har økt mye

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

De syndige handlingene økte her og der og den religiøse karmaen endte i verden.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

Hvor i verden er det synd?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

Synden økte i stor grad i verden og dharmaen tok vinger og fløy bort.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Hver dag skjer det noe nytt.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Nye ting begynte alltid å skje og det var ulykker her og der.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

Hele verden beveger seg i mer karma.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

Hele verden begynte å utføre den motsatte karmaen og den universelle religionen sluttet fra verden.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI STANZA

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

hvor enn vi ser,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Der (synd) er sett der.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Alle er kriminelle,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Uansett hvor du ser, er det bare mennesker som begår onde handlinger, og ingen som aksepterer religion blir sett.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Uansett hvor vi vurderer,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Vi hører (talen om urettferdighet) der.

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

Hele verden er syndig

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Inntil grensen hvor vi kan se og lytte, fremstår hele verden som synder.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Alle menn er kriminelle,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

Religionen har flyktet.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(ingen noen steder) lytter til yagyaen,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

På grunn av ond karma har dharmaen flyktet og ingen snakker om Havana og yajna.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Alle (mennesker) har dårlige gjerninger,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Alle er blitt onde og urettferdige

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Det er ingen tilbedelse noe sted,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Det er ingen meditasjon noe sted, og bare dualiteten bor i deres sinn.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ATMAALTI STANZA

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Det er verken tilbedelse eller archa noe sted.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Det er ingen tilbedelse og tilbud noe sted

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Det er ikke noe hjem noe sted, heller ikke veldedighet.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Det er ingen diskusjon om Vedaer og Smritis noe sted det er ingen hom og veldedighet noe sted og ingen steder tilbakeholdenhet og bad er sett.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Det er ingen (religions)diskusjon noe sted, heller ikke Veda (tekst).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Et sted blir ikke bønnen utført, og heller ikke lesingen av skriftene.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Ingen steder er (noen) tasbi (snudd) eller rosenkrans.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Ingen diskusjon om Vedaer, ingen bønn, ingen semittiske skrifter, ingen rosenkrans og ingen offerild er sett noe sted.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Det finnes andre (typer) karma og andre (typer) religion.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Andre (typer) har betydninger og andre (typer) er bare bhed ('Maram').

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Det finnes andre (typer) ritualer og andre (typer) diskusjoner.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

De motsatte religiøse handlinger, følelser, hemmeligheter, ritualer, skikker, diskusjoner, tilbedelse og tilbud er bare synlige.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Det finnes andre (typer) metoder og andre (typer) rustning.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Andre (strenger) er vers og andre (strenger) er astras.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Det finnes andre (typer) ritualer og andre (typer) mening.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

De merkelige klærne, talen, våpnene, våpnene, ritualene, skikkene, kjærligheten, kongen og hans rettferdighet er synlige.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR STANZA

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Munker og konger gjør ekstremer

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

Og har begynt å gjøre dårlige gjerninger.