Chaupaee
Prav tako je šel skupaj z Atithom
vnemi je razmišljal in med hojo vprašal:
Rekel ji je (ženski).
'Oh, gospa, poslušaj me' (17)
Dohira
(Gospa,) 'Zavedate se, kakšno slabo dejanje sem storila. Imel te
Prej si mi rekel, da bi tebi storil enako.« (18)
Ubila je svojega sina, ljubimca in moža ter z utripom
Bobni se je zažgala z možem in postala Sati.(19)
Arril
Nikoli ne dovolite ženski vedeti, kaj imate v mislih.
Raje se naučite, kakšne so njene notranje misli.
Ko enkrat izve skrivnost, mora to postati odprto
Skrivnost, drugače se boste morali pokesati. (20) (l)
Enajsta parabola o ugodnih kritarjih Pogovor med radžo in ministrom, dopolnjen z blagoslovom. (11) (204)
Dohira
Kaj je Radhika, hči Brikha Bhana, počela v mestu Brindaban?
Zdaj bom pripovedoval Chritar te gospe. (1)
Bila je obsedena z ljubeznijo do Krišne in ga je dan in noč iskala,
Tisti, ki mu niso mogli pristati Vyas, Prasur, Sur, Asur in drugi Rišiji (vedski svetniki).(2)
(Mislila si je:) Zavoljo koga sem opustila vso svojo skromnost in bogastvo,
"Kako naj mojo ljubljeno osebo pripravim do tega, da poteši mojo strast?"(3)
S srcem, polnim naklonjenosti, je zaupala zaupniku napravi
Neka pretveza, ki bi ji omogočila srečanje s Krišno. (4)
Arril
'Naredi me, da spoznam tistega, čigar uganke Braham, Vyas in Vede, niso mogli priznati,
'Celo Shiva, Sanik in Shesh-naag so mu verjeli onstran obzorja,
'In čigar dobrohotnost je opeval ves svet.'
Tako je prosila, da bi spoznala uglednega človeka. (5)
Kabit
»Čepel sem v njegovem spominu, moje telo se je spremenilo v pepel (strasti), »Povej mu, da nosim zakrpan plašč in kapo odpovednika v njegov spomin.
Okrasil sem žafranasta oblačila (asketa), moje oči so postale rdeče od bolečine in živim od hrane njegove misli.
Kopam se v solzah in medtem ko hrepenim po njegovem pogledu, moje oči proizvajajo dimljene plamene.
'O, moj prijatelj! Pojdi in povej Nandovemu sinu zgodbo o samospremenitvi oči mlekaric.'(6)
Še naprej je čakala v svojem polnem okrasju, ko je Krišna šel mimo in jo zagledal.
'O moja mati! Kam bi lahko šel, da bi se zastrupil do smrti?
'Počutim se, kot da so me ugriznili škorpijoni.
'Ukradel mi je srce in ga odnesel zavitega v svoj turban (um).(7)
Dohira
'O moj ljubljeni! Opijen sem od tvoje ločitve, ne prenesem več.
'V obupu sem ti napisal to pismo.(8)
Kabit
'Tvoje oči so utelešenje lepote in melodije in so zaklad šarma jelena in ribe.
'In cvetijo srce in so vzorniki dobrohotnosti.
'O, moj prijatelj! Tvoj vid je sladek kot med in tudi oster,
Kot puščice Sri Ram Chanderja.'(9)
Dohira
Nato je Radha poklicala svojega prijatelja, znanega kot Prabha.
Razkrila ji je vse svoje želje in jo poslala k Šri Krišni, (10)
V pismu je sporočila: 'Vaša Radha je bila prebodena v vas
Ločitev. Prosim, pridi in jo spoznaj. (11)
Odtujena od vas, vaša služkinja umira in to lahko pripovedujete med tem
Katera koli tvoja lekcija.'(l2)
Potem ko je služkinja Prabha razbrala celotno situacijo,
Šla je na kraj, kjer je veličastno sedel Šri Krišna. (l3)
Chaupaee
Ko je Šri Krišna odprl pismo in prebral,
Ko je Šri Krišna prebral pismo, je zaznal resnično ljubezen, v kateri je bila.
Vsa pisma poslanice, posuta z diamanti in biseri,
V njegovo srce vlil globoko sočutje. (14)
Savaiyya
O Gospod Krišna! Tvoje oči so polne strasti, polne ljubezni, nadvse popolne in prijetne na pogled.
"Polna očarljivost si očarljiva in jerebica,
Štorklja, lotosov cvet, ribe so vam na voljo.
'Ti si blaženi in osvajaš naša srca.(15)
Prefinjeni in prefinjeni so okrašeni in oblikovani v ščitu Jobanovega plamena.
'O moj brezstrastni Šri Krišna, poln si ljubezni.
'Tvoj pogled, ki je poln (nebeškega) ponosa,
Je zaklad vsega zadovoljstva. (l6)
Kabit
»Sandalovino dojemam kot nadlogo, oljno svetilko kot grmado, očarljive slike pa so videti kot karizma čarovnikov,