(Če pogledamo lepoto kraja, se zdi takole) Kot da je prišla pomlad.
Zdelo se je, da je to prvi pomladni dan
Raja Maharaja je sedel takole
Na ta način, ko so videli celotno skupščino, so vsi kralji sedli tam v svoji slavi, kot da bi prekašali celo Indro.38.
Tam sem plesala en mesec.
Na ta način se je ples tam nadaljeval en mesec in nihče se ni mogel rešiti pred pitjem vina tega plesa
Kjer koli je bila videti neizmerna lepota,
Tukaj, tam in povsod je bila videti lepota kraljev in princev.39.
Komur se Saraswati klanja ves svet,
Sarasvati, boginja, ki jo časti svet, je princesi rekla:
(O Raj Kumari!) Glej, to je Kumar iz kraljestva Sindh
»O princesa! Poglej te prince, ki prekašajo celo Indro.«40.
Videti Raj Kumar iz Sindha (Raj Kumari)
Princesa je pogledala proti skupini princev in princu kraljestva Sindhu sploh ni bil všeč
Pustila ga je za seboj in odšla naprej
Zapustila ga je, vsrkala vso slavo vase in se premaknila dalje.41.
Nato je Saraswati spregovoril z njim
Sarasvati ji je znova rekel: »Tukaj je zahodni kralj, lahko ga vidiš
Videti njegovo neizmerno obliko (Raj Kumari)
Princesa je videla njegove naravne značilnosti, vendar ji tudi on ni bil všeč.42.
MADHUBHAAR STANZA
(Glej) Raj Kumar.
To je zelo pogumno.
Shub je z dežele.
»O princesa! Poglejte proti tem elegantno oblečenim bojevnikom-kraljem nasprotja.«43.
(Raj Kumari) je zamišljeno videl.
Bil je velik kralj.
(Toda Raj Kumari) tega ni prinesel Chitu.
Princesa je premišljeno gledala na naravne lastnosti mnogih kraljev in tista nadvse brezmadežna deklica ni bila všeč niti zahodnemu kralju.44.
Potem tisti lepi Raj Kumari
Premaknjen naprej.
(Ona) se tako smehlja,
Potem se je to dekle pomaknilo naprej in se začelo smehljati kot blisk med oblaki.45.
Kralji so se (ga) veselili.
Kralji so postajali mikani, ko so jo videli, nebeške dame pa so postajale jezne
(Vendar) ga smatra za nadrejenega
Razjezili so se, ker se jim je zdela princesa lepša od njih.46.
čeden
In Soundarya Yukat je kralj.
Kar je izjemno lepo
Tam so bili kralji očarljivih oblik in očitno utelešene lepote ter najvišje slave.47.
(O kralj Kumari! Poglej to) Kralj.
To je ogromno kraljevo stojalo.
To je kralj Multana
Princesa je tam videla kralje, ki so stali, in med njimi videla vladarja Mulatana.48.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
(Ona) Raj Kumari ga je zapustil tako,
Ko je zapustila vse, se je princesa pomaknila naprej, kot so se Pandave, Pandujevi sinovi, oddaljili, potem ko so zapustili svoje kraljestvo itd.
V zboru kraljev je bila drža takšna,
Na kraljevem dvoru je stala kot očarljiv ogenj.49.
V zboru kraljev se je zastoj kazal takole,
Na kraljevem dvoru je bila videti kot portret slikarja
Rdeči kodri, speti z zlatim vencem
Nosila je zlat okras (Kinkini), opremljen z vencem iz draguljev, njeni lasje pa so bili očitno kot ogenj za kralje.50.
Saraswati je spregovoril, o Raj Kumari!
Sarasvati, ko je videla deklico, ji je znova rekla: »O princesa! Oglejte si te izjemne kralje
(Med njimi), kdor ugaja tvojemu umu, ga postavi za (svojega) gospodarja.
O moj ljubljeni! Upoštevajte mojo besedo, poročite se z njim, ki ga v svojem umu menite za vrednega.51.
S katerim je okupirana zelo velika vojska
»On, s katerim je velika vojska in se igra na školjke, bojne bobne in bojne rogove, glej tega velikega kralja
Glej obliko (tega) velikega in velikega kralja.
Čigar tisočero orožje naredi dan videti kot noč.52.
Na čigavi zastavi je simbol velikega leva.
»V čigar praporu sedi ogromen lev in ob njegovem glasu so veliki grehi odpravljeni
Spoznajte (tega) velikega vzhodnega kralja.
O princeska! Glej tega sončnega obraza velikega kralja vzhoda.53.
Odmevajo Apar Bheriyas, Sankhs in Nagares.
»Tukaj se igra na bobne, konče in bobne
Turi, Kanra, Tur, Tarang,
Slišijo se toni in melodije številnih drugih instrumentov, igrajo se tudi bobni, gležnjarji itd.
Kdor nosi diamante na oklepu, je mogočen bojevnik.
Bojevniki nosijo čudovita oblačila