(V rumenih haljah) svoje zaljubljenosti.(l3)
Ti, z rdečimi zobmi,
Uniči bojazen brahmanov.
Inkarniral si se v Nandovi hiši (kot Krišna),
Ker si bil sijajen s fakulteto.(14)
Samo ti si bil Buda (pojavil se je v obliki avatarja) Samo ti si bil v obliki ribe.
Ti si bil tisti, ki si se inkarniral v Kutch in razburkal ocean.
Vi sami s tem, da prevzamete obliko Brahmina Parashurama
Nekoč je bila zemlja zaščitena pred dežniki. 15.
Ti, inkarniran kot Nihaqlanki (Kalki),
Razbil izobčence.
O moja mati, obdari me s svojo dobrotljivostjo,
In pusti mi, da delujem tako, kot si izberem. (l6)
Savaiyya
Obdan z oblačili, obožuješ svojo glavo z rožnim vencem in nosiš težak meč.
Vaše strašne rdeče oči, ki osvetljujejo vaše čelo, so ugodne.
Tvoje pramene plapolajo in zobje se svetijo.
Tvoje grozljive roke režijo plamene. In vsemogočni Bog je tvoj zaščitnik. (17)
Bleščeča kot sonce, pogumna in velikodušna kot gore,
Radžasi, ki so bili polni ega in so poleteli visoko v ponosu,
Tisti, ki so bili ideali medvedov in Bhairav,
Boginja Bhivani in njeni sostorilci so vse obglavili in jih vrgli na zemljo. (18)
Tisti, ki jim ni bilo mar za stotisoče (bojnega) orožja, Tisti, ki so izbrisali stotisoče pogumnih sovražnikov,
Oni, s telesi, podobnimi trdnjavi, ki nikoli niso izgubili niti pred (bogom) Indro,
Njihova telesa bi lahko pojedli jastrebi, vendar se nikoli niso umaknili z bojnega polja,
Posekal jih je Kalijev meč in taki raje so padli na tla na bojiščih. (19)
Tisti, ki so imeli junaška telesa, so se vedno dvigovali v ponosu.
Navdušeni so prihajali na boj iz vseh štirih smeri.
Ti neizpodbitni bojevniki so bili preplavljeni od vsepovsod kot prašna nevihta.
In ti čedni prvaki so se v besu odpravili proti vojni.(20)
Tisti demoni prašnih barv, prepojeni s prahom in ostri kot jeklo, so zbežali.
Telesa, krepka kot črne gore, okrašena z železnimi plašči, so bila opijena.
(Pesnik pravi:) Tisti demoni v jezi, ki so bili pripravljeni začeti boj z vsemogočnim Bogom, so padli na tla
To so bili tisti, ki so prej kot levi rjoveli na bojiščih. '(22)
V vrhuncu časa, ki ga ni bilo mogoče predvideti, je nevidni boben udaril ob pojavu zvitih demonov,
Ki so bili polni arogance. čigar telesa niso pojenjala niti puščice, ki so izstrelele iz lokov,
Ko je mati vesolja (Bhagauti) razdraženo pogledala navzdol, so bili vsi ti briljantni obglavljeni in vrženi na zemljo.
Vse tiste z lotosovimi očmi, ki niso trepetali, temveč ostali budni kot levi, je Shakti uničila.(23)
V vrhuncu časa, ki ga ni bilo mogoče predvideti, je nevidni boben udaril ob pojavu zvitih demonov,
Ki so bili polni arogance. čigar telesa niso pojenjala niti puščice, ki so izstrelele iz lokov,
Ko je mati vesolja (Bhagauti) razdraženo pogledala navzdol, so bili vsi ti briljantni obglavljeni in vrženi na zemljo.
Vse tiste z lotosovimi očmi, ki niso trepetali, temveč ostali budni kot levi, je Shakti uničila.(23)
V tisti ključni vojni so (telesa) na stotine in tisoče junakov razrezali na dvoje.
Okrasne girlande so bile postavljene okoli Šive,
Kamor koli je šla boginja Durga, so ji sovražniki vzeli za petami s hromimi izgovori.
Vse tiste z lotosovimi očmi, ki niso trepetali, temveč ostali budni kot levi, je Shakti uničila.(24)
Junaki, kot sta Sunbh in NiSunbh, ki sta bili nepremagljivi, so leteli v jezi.
Oblečeni v železne plašče so si opasali meče, loke in puščice ter v rokah držali ščite,