Ieraugot Navālu Kumaru, viņš bija kārdināts.
Viņš nosūtīja Sahi un uzaicināja viņu uz savu māju.
Būdams ļoti laimīgs, viņš ar viņu saderinājās ar Ramanu.
Padarīja iekāres rituālu ar mīļoto ļoti daudz. 4.
Mīļotais un Mīļotais priecājās par lielas laimes sasniegšanu (caur Bhogu).
Viņi smaidīja ar skaistām acīm.
Viņi bija pieķērušies (viens pie otra) un neaizgāja pat ne uz centimetru
Un viņi mēdza sakost lūpas un grozīt kājas. 5.
Viņš mēdza labi veikt astoņdesmit četras pozas.
Viņi mēdza gūt lielu laimi, darot lietas.
Kokss mēdza pastāstīt būtības noslēpumus
Un abi mēdza iet upurēties smejoties pēc (viens otra) skaistuma ieraudzīšanas.6.
divdesmit četri:
Kādu dienu Mitra teica (karalienei):
Ak karaliene! klausies mani
Varbūt tavs vīrs atnāca un to ieraudzīja.
Tad viņš sadusmosies un nogalinās abus.7.
Sieviete teica:
Vispirms es visu izstāstīšu karalim.
Tad es cīnīšos pilsētā.
Tad es piezvanīšu un piezvanīšu
Un mēs ar interesi ļausimies baudai. 8.
nelokāms:
Izaudzināja (ti, izsūtīja) Mitru pēc lielas izdabāšanas.
Viņš paskaidroja karalim un runāja
Šī Šiva ir atnākusi un man to pastāstījusi.
Tagad es nāku pie tevis un saku. 9.
divdesmit četri:
Kad būs labvēlīga diena
Tad Mahadevs ieradīsies manā mājā.
Viņi spēlēs Dundbhi ar rokām
(kura) skaņa būs dzirdama visā pilsētā. 10.
Kad dzirdat tādu skaņu
Tad celies un nāc uz manu pili.
Nestāstīt (šo) noslēpumu nevienam citam
Un saprast, ka ir pienācis sievietes baudas laiks. 11.
dubultā:
Ak, Sukhdham karalis! klausies (tad tu) nāc nekavējoties un izdabā ar mani.
Plia Plosya būs dēls (un mēs viņu nosauksim par Mohanu). 12.
To sakot, karalis tika izsūtīts no mājām
Un nosūtīja draugu un piezvanīja draugam. 13.
divdesmit četri:
(Viņš) izbaudīja prieku ar mīļoto
Un ļoti skaļi spēlēja damamu.
Kuk Kuk lika dzirdēt visai pilsētai
Ka ir pienācis laiks karalienes indulgencei. 14.
Izdzirdējis vārdus, karalis skrēja
Ka ir pienācis laiks karalienes indulgencei.