Sri Dasam Granth

Lapa - 172


ਫੁਨਿ ਇਹ ਸਮੋ ਸਭੋ ਛਲ ਜੈ ਹੈ ॥
fun ih samo sabho chhal jai hai |

Šis laiks atkal izies no rokas

ਹਰਿ ਸੋ ਫੇਰਿ ਨ ਭਿਛਕ ਐ ਹੈ ॥੧੩॥
har so fer na bhichhak aai hai |13|

���Jo es vairs nevarēšu dabūt tik Dievam līdzīgu ubagu.���13.

ਮਨ ਮਹਿ ਬਾਤ ਇਹੈ ਠਹਰਾਈ ॥
man meh baat ihai tthaharaaee |

(Karalis) izdarīja šo pieņēmumu savā prātā

ਮਨ ਮੋ ਧਰੀ ਨ ਕਿਸੂ ਬਤਾਈ ॥
man mo dharee na kisoo bataaee |

Karalis šo vispārējo jēdzienu izlēma savā prātā, bet manāmi viņš to nevienam neizpauda.

ਭ੍ਰਿਤ ਤੇ ਮਾਗ ਕਮੰਡਲ ਏਸਾ ॥
bhrit te maag kamanddal esaa |

Lūdzot kalpam bļodu ar ūdeni

ਲਗ੍ਯੋ ਦਾਨ ਤਿਹ ਦੇਨ ਨਰੇਸਾ ॥੧੪॥
lagayo daan tih den naresaa |14|

Viņš palūdza mediķim iedot savu podu, lai noformētu tik zemisku aktu.14.

ਸੁਕ੍ਰ ਬਾਤ ਮਨ ਮੋ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
sukr baat man mo pahichaanee |

Šukračarja saprata (šo) savā prātā

ਭੇਦ ਨ ਲਹਤ ਭੂਪ ਅਗਿਆਨੀ ॥
bhed na lahat bhoop agiaanee |

Šukračarja saprata jēdzienu par ķēniņa prātu, bet nezinošais karalis to nespēja aptvert.

ਧਾਰਿ ਮਕਰਿ ਕੇ ਜਾਰ ਸਰੂਪਾ ॥
dhaar makar ke jaar saroopaa |

(Shukracharya) pieņēma zirnekļa tīkla formu

ਪੈਠਿਯੋ ਮਧ ਕਮੰਡਲ ਭੂਪਾ ॥੧੫॥
paitthiyo madh kamanddal bhoopaa |15|

Šukračarja pārvērtās par mazu zivtiņu un iesēdās maldinātāja katlā.15.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਪਾਨਿ ਸੁਰਾਹੀ ਲਈ ॥
nrip bar paan suraahee lee |

Karalis turēja Kamandalu rokā.

ਦਾਨ ਸਮੈ ਦਿਜਬਰ ਕੀ ਭਈ ॥
daan samai dijabar kee bhee |

Karalis paņēma rokā maldinātāja podu, un pienāca laiks, kas piedod brahmanam.

ਦਾਨ ਹੇਤ ਜਬ ਹਾਥ ਚਲਾਯੋ ॥
daan het jab haath chalaayo |

Kad ķēniņš izstiepa roku, lai dotu žēlastību,

ਨਿਕਸ ਨੀਰ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਨ ਆਯੋ ॥੧੬॥
nikas neer kar taeh na aayo |16|

Kad ķēniņš, lai dotu žēlastību, paņēma rokā ūdeni, no katla ūdens nenāca ārā.16.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMĀRS STANZA

ਚਮਕ੍ਯੋ ਤਬੈ ਦਿਜਰਾਜ ॥
chamakayo tabai dijaraaj |

Tad lielais Brahmans piecēlās (un teica)

ਕਰੀਐ ਨ੍ਰਿਪੇਸੁ ਇਲਾਜ ॥
kareeai nripes ilaaj |

Tad brahmins kļuva nikns un lika karalim pārbaudīt poru.

ਤਿਨਕਾ ਮਿਲੈ ਇਹ ਬੀਚਿ ॥
tinakaa milai ih beech |

"(Brahmanis domāja, ka, ja) Tila ir jāpagriež krānā

ਇਕ ਚਛ ਹੁਐ ਹੈ ਨੀਚ ॥੧੭॥
eik chachh huaai hai neech |17|

Katla caurule tika pārmeklēta ar salmiem un ar šo meklēšanu tika pazaudēta viena Šukračarjas acs.17.

ਤਿਨੁਕਾ ਨ੍ਰਿਪਤ ਕਰਿ ਲੀਨ ॥
tinukaa nripat kar leen |

Karalis turēja tila rokā

ਭੀਤਰ ਕਮੰਡਲ ਦੀਨ ॥
bheetar kamanddal deen |

Karalis paņēma salmus rokā un grieza tos katlā.

ਸੁਕ੍ਰ ਆਖਿ ਲਗੀਆ ਜਾਇ ॥
sukr aakh lageea jaae |

Viņš iegāja Šukračarjas acīs.

ਇਕ ਚਛ ਭਯੋ ਦਿਜ ਰਾਇ ॥੧੮॥
eik chachh bhayo dij raae |18|

Tas iedūra Šukračarjas aci un tādējādi tika zaudēta viena mācītāja Šukračarjas acs.18.

ਨੇਤ੍ਰ ਤੇ ਜੁ ਗਿਰਿਯੋ ਨੀਰ ॥
netr te ju giriyo neer |

Ūdens, kas iznāca no (Venēras) acs,