Ka es vienkārši paķeršu un izvilkšu
"Tagad viņi mani izvedīs, sasēs un nogalinās" (15)
Man ir uzbrukusi (šī) sieviete šajā vietā.
'Sieviete mani ir nostādījusi bīstamā dilemmā, kā es varu to novērst?
Kam teikt, ar mani nav neviena.
"Man nav neviena, kas man palīdzētu," šīs bažas pārņēma viņa prātu (16).
Dohira
'Man nav ne roku, ne zirgu. Man nav pavadoņa.
'Esmu nonācis lielā grūtā situācijā. Tagad tikai Dievs var man palīdzēt. (17)
'Man nav drauga, kurš varētu raudāt pēc palīdzības?
"Lai pierādītu savus vārdus, viņai bija jāpārliecinās, ka mani pārtrauc." (18)
Radža nobaudīja kādu saldumu un pēc tam apdāvināja pārējo groza daļu ar svētību.
Pēc tam viņš viņu apprecēja un ar lielu gandarījumu paņēma līdzi.(l9)
Sieviete kopā ar znotu atvadījās no meitas,
Un viņa to panāca, vienkārši liekot Radžam ēst kādu saldumu.(20)
Chaupaee
Sieviešu raksturs nevienam nenonāca rokās,
Neviens ķermenis, pat ne dievi un dēmoni, nevar satvert kristiešus.
Sievietes raksturu nevar pateikt nevienam.
Ko mums vajadzētu apzīmēt ar Kristu? Diezgan saprātīgi ir klusēt. (21) (1)
Astoņdesmit ceturtā līdzība par labvēlīgajiem kristiešiem Radžas un ministra saruna, kas papildināta ar svētību. (84) (1508)
Chaupaee
Urichangā dzīvoja karalis, kuru sauca Učisrava (viens no vārdiem).
Urichang pilsētā dzīvoja Raja vārdā Učsravs; nebija neviena cita viņam līdzīga.
Ropa Kala bija viņa labākā dāma,
Roop Kala bija viņa sieviete; un viņa bija Amora iemiesojums.(1)
Dohira
Bija viens jogs, vārdā Inder Nath. Kad viņš gāja pa to ceļu,
Rani paskatījās uz viņu caur ventilatoru un iesauca viņu.(2)
Chaupaee
Jogi nāk uz Surmu pie viņa
Joga viņai bija iedevusi pūderi skropstām, jo ar tā spēku viņa varēja lidot.
Viņa dosies, kur vien vēlas
Viņa lidoja uz jebkuru vietu, kas viņai patika, un ļāvās dažādām seksa spēlēm (3).
(Viņi) mēdza redzēt dažādas valstis,
Viņa devās uz dažādām valstīm un baudīja dažādas skaistules.
Neviens tos nevarēja (redzēt) nāves dēļ.
Ar pulvera fakultāti viņa nevienam nebija redzama
Dohira
Viņa devās uz dažādām valstīm un baudīja dažādas skaistules.
Un katru reizi viņa atgriezās savā sākotnējā vietā. (5)
Chaupaee
Kad karalis atklāja šo noslēpumu,
Kad Radža uzzināja par šo slepeno iezīmi, viņš kļuva nikns. Viņš
Čitā apsvērts, kādas pūles pielikt
Izdomājis dažus plānus šīs sievietes iznīcināšanai. (6)
Tur ieradās pats karalis
Radža gāja uz vietu; lai netrokšņotu, viņš tipināja.
Redzēja Jogi guļam uz Sage.
Viņš redzēja jogu guļam gultā; viņš izņēma zobenu un nogalināja viņu. (7)
Paņēma ministriju rokās
Viņš atņēma bukletu (burvju materiālu) un iegrūda jogu cietumā
Noslaucīja asinis ar lupatu.
Viņš notīrīja asins traipus ar lupatiņu, bet neteica Rani par to.(8)
Dohira
Radža uzrakstīja vēstuli joga vārdā,
Man nav naudas, ko tērēt, lūdzu, atsūtiet man.(9)
Chaupaee
Tāpat viņš mēdza rakstīt (vēstules) katru dienu un tās sūtīt
Tādā veidā viņš katru dienu uzrakstīja vienu vēstuli un izrāva visu Rani piederošo bagātību.
Viņa bija bagāta, (tagad) kļuva nabadzīga.
Viņa kļuva no bagātas par nabadzīgu sievieti, un Radža viņu izsvieda no savas sirds (10).
Nauda, ko karalis izmantoja (tādā veidā) no sievietes (karalienes).
Lai kādu bagātību Radža izspieda no šīs sievietes, viņš sadalīja starp brahminiem, priesteriem.
Spēlēja ar savām kaislībām
Be mīlējās ar līdzsievām, bet nekad netuvojās viņai. (11)
Karalis nozaga visu viņas (karalienes) bagātību
Un lika (viņam) ubagot žēlastību dzērāju mājā.
(Viņa) mēdza staigāt ar tutu rokā
Viņai izkrāpa visu bagātību un lika viņai iet un ubagot pie līdzsievu durvīm (12).
Lūdza viņu no durvīm līdz durvīm.
Piespiediet viņu iet ubagot no durvīm uz durvīm, jo viņa palika bez naudas.
Viņa nomira no bada un ciešanām