Un paskaidroja karalim savu nodomu. 5.
Nodalījums:
Ak dārgais draugs! Izkāpjot no zirga, nokrītot pa ceļam uz mūsu pusi un izmērot gan tirānu, gan uguni (kā degšanu).
Ieliekot surma un piedāvājot nain rupa banas uz saan un vairojot manu laimi, dzerot daudz dzērienu.
Parādīt mums (savu) seju, uzlikt to uz krūtīm un izveidot šādu attieksmi, pievienojoties nainai nainai.
Nāc, lasot vēstuli, neaizej, nesatiekot mani un nāc pie manis tikai nāc (tas nozīmē noteikti nāc) 2.6.
dubultā:
Kumari uzrakstīja lellē ziņojumu un nosūtīja to (Prijai).
Nepietika ar to, ka (lelle) sasniedza karali.7.
divdesmit četri:
Ko Prija ieraudzīja pēc vēstules atvēršanas?
Tā sieviete tajā ir ierakstījusi.
Ātri sēdies šajā lellē
Un ak, Rajan! Neuztraucieties pārāk daudz par (kaut kādu) Čitu. 8.
Vai nu nāc uz lelles,
Citādi iet zem tantes.
Ja tu nokrīti zemē,
Tāpēc tiešām nekļūsti par debesu iemītnieku. 9.
dubultā:
(Mani) septiņi klani no manas mātes puses un septiņi klani no mana vectēva puses iekritīs ellēs
Ja no lelles nokrīti zemē. 10.
divdesmit četri:
Ak dārgais! Neuztveriet to kā pašsaprotamu.
Atzīstiet to kā šūpuli.
Arī jūsu mati netiks bojāti.
(Tu) stāvi tajā un redzi. 11.
dubultā:
Esmu padarījis to par šūpuli ar (savu) mantras spēku.
Ak, ķēniņu karalis! Izbrauksim kopā. 12.
divdesmit četri:
Kad karalis dzirdēja (vai lasīja) šādu (runu)
Tātad visas prāta vilcināšanās tika noņemtas.
Viņš nokāpa no zirga un apsēdās uz virves.
Laime prātā ļoti pieauga. 13.
nelokāms:
Kunvars ieradās Kumari
Un (viņi) laimīgi netiklināja.
Līdz tam laikam arī Šahs sasniedza durvis.
Tad mīļākais teica Kumari ar asarām acīs. 14.
Ak dārgais! Tavs karalis mani noķers un tūlīt nogalinās
Un izmetīs mani no šīs pils.
Visas manas ribas būs salauztas.
Mēs iegūsim šos tikšanās augļus. 15.
(Karaliene teica) Ak karali! Neuztraucieties savā prātā.
(Jūs) tagad redzēsit manu varoni.
Neviens tavs mats netiks iztaisīts.
Tu dosies mājās smejoties pēc tam, kad būsi izbaudījis mani. 16.
Ar mantras spēku viņš kļuva par aunu ('Hundiya').
Un paņēma to aiz auss un parādīja vīram.
Tad (viņš) piesēja karali pie forta.
Tad viņš viņu uzaudzināja un aizsūtīja uz savu māju (“Sudes”). 17.
Ieraudzījusi šahu, (sieviete) piedāvāja lelli.
Karalis tika uzpūsts uz (lelles).
Pritam tika aizvests mājās ar vīru, kas skatījās.
Tas muļķis nevarēja atpazīt atšķirību. 18.
dubultā:
Šaha meita uzspridzināja lelli, kamēr viņas vīrs to vēroja.
Viņam piesietie zvani sāka zvanīt. 19.
Atvedusi Pritamu (savā mājā), Rani smējās un teica vīram.
Mūsu draugs ir šis šahs, kurš spēlē bungas. 20.
divdesmit četri:
Ar šo triku viņš atveda Mitru uz (savu) māju.
Pat matus nedrīkstēja attaisīt.
Viņas vīrs nesaprata noslēpumu.
Tad dzejnieks pabeidza kontekstu. 21.
Šeit beidzas 228. nodaļa Mantri Bhup Samvad no Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, viss ir labvēlīgs. 228.4334. turpinās
divdesmit četri:
Tur dzīvoja (a) Čhatrani Palvalas zemē.
Cilvēki viņu sauca par Buddhi Mati.
Kad viņa ķermenis kļuva vecs,
Tad viņš spēlēja tēlu.1.
(Viņš) piepildīja divas lādes ar kurpēm