Sri Dasam Granth

Lapa - 179


ਸਿਵ ਧਾਇ ਚਲਿਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰਨ ਕੋ ॥
siv dhaae chaliyo tih maaran ko |

Šiva, lai viņu nogalinātu

ਜਗ ਕੇ ਸਬ ਜੀਵ ਉਧਾਰਨ ਕੋ ॥
jag ke sab jeev udhaaran ko |

Lai aizsargātu pasaules būtnes un nogalinātu šo dēmonu, dievs Šiva virzījās uz priekšu.

ਕਰਿ ਕੋਪਿ ਤਜਿਯੋ ਸਿਤ ਸੁਧ ਸਰੰ ॥
kar kop tajiyo sit sudh saran |

(Viņš) sadusmojās un nošāva (a) ļoti spilgtu bultu

ਇਕ ਬਾਰ ਹੀ ਨਾਸ ਕੀਯੋ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੧॥
eik baar hee naas keeyo tripuran |11|

Lielā niknumā izšāva vienu bultu un tikai ar bultu viņš iznīcināja to Tripuras dēmonu, vārdā Tripura.11.

ਲਖਿ ਕਉਤੁਕ ਸਾਧ ਸਬੈ ਹਰਖੇ ॥
lakh kautuk saadh sabai harakhe |

Ieraugot (šo) Kautaku, visi svētie (dievi) bija laimīgi

ਸੁਮਨੰ ਬਰਖਾ ਨਭ ਤੇ ਬਰਖੇ ॥
sumanan barakhaa nabh te barakhe |

Redzot šo priekšnesumu, visi svētie bija apmierināti, un dievi apbēra ziedus no debesīm.

ਧੁਨਿ ਪੂਰ ਰਹੀ ਜਯ ਸਦ ਹੂਅੰ ॥
dhun poor rahee jay sad hooan |

Jay-Jay-mašīnas skaņa sāka atbalsoties,

ਗਿਰਿ ਹੇਮ ਹਲਾਚਲ ਕੰਪ ਭੂਅੰ ॥੧੨॥
gir hem halaachal kanp bhooan |12|

Atskanēja skaņa “krusa, krusa”, Himalaju kalnā bija satriekts, un zeme trīcēja.12.

ਦਿਨ ਕੇਤਕ ਬੀਤ ਗਏ ਜਬ ਹੀ ॥
din ketak beet ge jab hee |

Kad pagāja kāds laiks

ਅਸੁਰੰਧਕ ਬੀਰ ਬੀਯੋ ਤਬ ਹੀ ॥
asurandhak beer beeyo tab hee |

Pēc ilga laika uz skatuves uznāca vēl viens dēmons vārdā Andhakasura

ਤਬ ਬੈਲਿ ਚੜਿਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
tab bail charriyo geh sool sivan |

Tad Šiva uzkāpa uz buļļa, kurš turēja trīszobu.

ਸੁਰ ਚਉਕਿ ਚਲੇ ਹਰਿ ਕੋਪ ਕਿਵੰ ॥੧੩॥
sur chauk chale har kop kivan |13|

Uzkāpis bulli un turēdams trīszobu, Šiva virzījās uz priekšu (lai viņu sodītu). Redzot viņa briesmīgo veidolu, arī dievi sabijās.13.

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਸਬੈ ਉਰਗੰ ॥
gan gandhrab jachh sabai uragan |

Visas Ganas, Gandharvas, Jakšas, čūskas

ਬਰਦਾਨ ਦਯੋ ਸਿਵ ਕੋ ਦੁਰਗੰ ॥
baradaan dayo siv ko duragan |

Šiva soļoja uz priekšu kopā ar Ganasu, Gandharavas, Jakšas un Nagas, un arī Durga viņam deva svētību.

ਹਨਿਹੋ ਨਿਰਖੰਤ ਮੁਰਾਰਿ ਸੁਰੰ ॥
haniho nirakhant muraar suran |

(tas), redzot (redzot Šivu), (tādējādi) nogalinās dievu ienaidnieku (andhaku).

ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਰਿ ਹਨਿਯੋ ਜਿਮ ਕੈ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੪॥
tripuraar haniyo jim kai tripuran |14|

Dievi sāka redzēt, ka Šiva nogalinās Andhakasuru tāpat kā viņš bija nogalinājis dēmonu Tripuru.14.

ਉਹ ਓਰਿ ਚੜੇ ਦਲ ਲੈ ਦੁਜਨੰ ॥
auh or charre dal lai dujanan |

No turienes ienaidnieks (Andhaks) nāca klajā ar armiju

ਇਹ ਓਰ ਰਿਸ੍ਰਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
eih or risrayo geh sool sivan |

Veidojiet otru pusi, kuru sāka ļaunā intelekta dēmoni. No šīs puses lielā niknumā un turot rokā trijzaru Šiva sakustējās.

ਰਣ ਰੰਗ ਰੰਗੇ ਰਣਧੀਰ ਰਣੰ ॥
ran rang range ranadheer ranan |

(Viņi) abi bija nokrāsoti kara krāsā Randhir Ran-Bhoomi.

ਜਨ ਸੋਭਤ ਪਾਵਕ ਜੁਆਲ ਬਣੰ ॥੧੫॥
jan sobhat paavak juaal banan |15|

Kara taktikas apreibināti, varenie karotāji ainu rādīja kā liesmojošas uguns liesmas mežā.15.

ਦਨੁ ਦੇਵ ਦੋਊ ਰਣ ਰੰਗ ਰਚੇ ॥
dan dev doaoo ran rang rache |

Karā iesaistījās gan dievi, gan dēmoni.

ਗਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬੈ ਰਸ ਰੁਦ੍ਰ ਮਚੇ ॥
geh sasatr sabai ras rudr mache |

Gan dēmoni, gan dievi iegrima karā, un, izģērbjot sevi ar ieročiem, visi karotāji baudīja dusmu baudījumu.

ਸਰ ਛਾਡਤ ਬੀਰ ਦੋਊ ਹਰਖੈ ॥
sar chhaaddat beer doaoo harakhai |

Abu pušu karotāji mēdza šaut bultas ar bultām

ਜਨੁ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਲੈ ਘਨ ਸੈ ਬਰਖੈ ॥੧੬॥
jan ant pralai ghan sai barakhai |16|

Abu pušu karotāji izbaudīja bultu šaušanu un bultas tiek gāztas kā mākoņu lietus pastardienā.16.