Sri Dasam Granth

Lapa - 722


ਸਭ ਜਲ ਜੀਵਨਿ ਨਾਮ ਲੈ ਆਸ੍ਰੈ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabh jal jeevan naam lai aasrai bahur bakhaan |

Nosauciet visus ūdensdzīvniekus un pēc tam sakiet vārdu "asrai" (auzu).

ਸੁਤ ਧਰ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਸਭ ਜਾਨ ॥੯੯॥
sut dhar bahur bakhaaneeai naam baan sabh jaan |99|

Nosaucot zivis, kas palikušas dzīvas ūdenī, pēc tam pievienojot tām vārdu “Aashraya” un pēc tam sakot vārdu “Shatdhar”, Baan vārdus turpina aprakstīt.99.

ਧਰੀ ਨਗਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਧਰ ਸੁਤ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
dharee nagan ke naam keh dhar sut pun pad dehu |

Sakiet vārdus Dhari (kalns ar grēdām) un Nag un sakiet vārdus "Dhar" un "Sut".

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੦॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |100|

Nosaucot uz zemes atrastās Nagas (čūskas) un pievienojot vārdu “Dharshat” un pēc tam izrunājot vārdu “Dhar”, ir zināmi Bāna vārdi.100.

ਬਾਸਵ ਕਹਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਧਰ ਸੁਤ ਧਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
baasav keh ar uchareeai dhar sut dhar pun bhaakh |

Sakiet "Basava" (Indras) ienaidnieks un pēc tam deklamējiet "Dhar Sut Dhar"

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਜੀਅ ਮੈ ਰਾਖੁ ॥੧੦੧॥
naam sakal sree baan ke jaan jeea mai raakh |101|

Izrunājot vārdu “Ari” aiz vārda “Indra” un pēc tam pievienojot vārdu “Shatdhar”, visi Bāna vārdi tiek saprasti. 101.

ਪੁਹਪ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
puhap dhanukh ke naam keh aayudh bahur uchaar |

Dziediet Puhapa Dhanukh (ar puķu loku kupidonu) vārdu, pēc tam dziediet 'Ayudha' (ieroču) padu.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੧੦੨॥
naam sakal sree baan ke nikasat chalai apaar |102|

Runājot Pushpdhanva un Kaamdev vārdus un pēc tam izrunājot vārdu “Aayudh”, Baan vārdi turpina attīstīties.102.

ਸਕਲ ਮੀਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਕੇਤੁਵਾਯੁਧ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
sakal meen ke naam keh ketuvaayudh keh ant |

Izrunājot visus Meen (zivju) nosaukumus (pēc tam), beidzot, pasakot pada "Ketuvayudha",

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੰਤ ॥੧੦੩॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaeh anant |103|

Izrunājot visus zivju nosaukumus un pie enc pievienojot vārdu “Ketwayudh”, neskaitāmie Bāna nosaukumi turpina attīstīties.103.

ਪੁਹਪ ਆਦਿ ਕਹਿ ਧਨੁਖ ਕਹਿ ਧਰ ਆਯੁਧਹਿ ਬਖਾਨ ॥
puhap aad keh dhanukh keh dhar aayudheh bakhaan |

Vispirms sakiet "puhap" (zieds), tad "dhanukh" un tad sakiet "dhar" un "ayudh" (ierocis).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੧੦੪॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaat apramaan |104|

Ja ieroči ir aprakstīti pēc vārda "Pushp" izrunāšanas un pēc tam vārda "Dhanush" pievienošanas, tad Baan ahe nmaes turpina attīstīties.104.

ਆਦਿ ਭ੍ਰਮਰ ਕਹਿ ਪਨਚ ਕਹਿ ਧਰ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
aad bhramar keh panach keh dhar dhar sabad bakhaan |

Vispirms sakot "Bhramar" (Bhora), pēc tam "Panch" (Čila), pēc tam divreiz dziediet vārdu "Dhar".

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ਗੁਨਨ ਨਿਧਾਨ ॥੧੦੫॥
naam sakal sree baan ke jaanahu gunan nidhaan |105|

Iesākumā pasakot vārdu “Bhramar”, pēc tam pievienojot vārdu “Panch” un pēc tam sakot vārdu “Dhardhar”, gudrie zina visus Bāna vārdus.105.

ਸਭ ਭਲਕਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਧਰ ਦੇਹੁ ॥
sabh bhalakan ke naam keh aad ant dhar dehu |

Vispirms pasakiet visus vārdus “Bhalak” (bultas galva) (pēc tam) ievietojiet “Dhar” (vārdu) beigās.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੧੦੬॥
naam sakal sree baan ke cheen chatur chit lehu |106|

Izrunājot visu mazo lāpstiņu nosaukumus un beigās pievienojot vārdu “Dhar”, gudrie savās domās atpazīst Bāna vārdus.106.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਜਿਹ ਧਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨ ਤਿਹ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jih dhar pritham bakhaan tih sut bahur bakhaaneeai |

Vispirms sakiet vārdu "džih dhar" (loku, kas tur spalvu), pēc tam izrunājiet vārdu "sut".

ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨੀਐ ॥੧੦੭॥
sar ke naam apaar chatur chit mai jaaneeai |107|

Neatkarīgi no tā, kurš aprakstīja zemi sākumā, daudzi Baanas vārdi turpina attīstīties, kad viņas dēli tiek pakļauti aprakstam.107.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਿਸ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਿਖ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bis ke naam uchar kai bikh pad bahur bakhaan |

Izrunājiet (visus) vārdus Bis (Vish, Poison), kam seko burts "Kh".

ਨਾਮ ਸਕਲ ਹੀ ਬਾਣ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੦੮॥
naam sakal hee baan ke leejo chatur pachhaan |108|

Izrunājot “Vish” (indes) nosaukumus un pēc tam vēlreiz pievienojot vārdu “Vish”, tiek atpazīti visi Baana vārdi.108.

ਬਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਕਾਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baa pad pritham bakhaan kai pun nakaar pad dehu |

Vispirms izrunājiet vārdu “b”, pēc tam pievienojiet vārdu “n”.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੯॥
naam sakal sree baan ke jaan chatur chit lehu |109|

Iesākumā izrunājot zilbi “B” un pēc tam pievienojot zilbi “N”, gudrie saprot Bāna vārdus.109.

ਕਾਨੀ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kaanee naam bakhaan kai dhar pad bahur bakhaan |

(Vispirms) nosauciet vārdu "Kani", pēc tam nosauciet vārdu "Dhar".

ਹਿਰਦੈ ਸਮਝੋ ਚਤੁਰ ਤੁਮ ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ॥੧੧੦॥
hiradai samajho chatur tum sakal naam e baan |110|

Izrunājot vārdu “Kani” un pēc tam sakot, saglabājot vārdu “Dhar”, gudrie cilvēki savā prātā saprot Bāna vārdus.110.

ਫੋਕ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰੌ ਦੇਹੁ ॥
fok sabad prithamai uchar dhar pad bahurau dehu |

Vispirms izrunājiet vārdu "folk", pēc tam pievienojiet vārdu "dhar".

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਹ੍ਰਿਦੈ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੧॥
naam sakal sree baan ke chatur hridai lakh lehu |111|

Iesākumā izrunājot vārdu “Phok” un pēc tam pievienojot vārdu “Dhar”, var saprast visus Bāna vārdus.111.

ਪਸੁਪਤਿ ਪ੍ਰਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
pasupat pratham bakhaan kai asr sabad pun dehu |

Vispirms daudzinot “Pasupati” (Šiva) (vārdu), pēc tam pievienojiet vārdu “Asra” (dziedāts).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਿਤਿ ਚਤੁਰ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੨॥
naam sakal sree baan ke chit chatur lakh lehu |112|

Vispirms sakot vārdu “Pašupati” un pēc tam pievienojot vārdu “Asur”, gudrie cilvēki savā prātā saprot visus Bāna vārdus.112.

ਸਹਸ ਨਾਮ ਸਿਵ ਕੇ ਉਚਰਿ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
sahas naam siv ke uchar asr sabad pun dehu |

Daudziniet tūkstošiem Šivas vārdu, pēc tam pievienojiet vārdu "asra".

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੩॥
naam sakal sree baan ke chatur cheen chit lehu |113|

Izrunājot tūkstoš Šivas vārdu un pēc tam izrunājot vārdu “Asur”, ir zināmi visi Bāna vārdi.113.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਰਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
pritham karan ke naam keh pun ar sabad bakhaan |

Vispirms pasakiet vārdu "Karana" (slavenais Mahābhāratas varonis, kurš Saulē dzimis Kunti klēpī), pēc tam pasakiet vārdu "Ari" (ienaidnieks).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੪॥
naam sakal sree baan ke leejo chatur pachhaan |114|

Sakot galvenokārt visus “Karan” vārdus un pēc tam pievienojot “Ari”, visi “Karan” vārdi un pēc tam pievienojot “Ari”, tiek atpazīti visi Baan vārdi.114.

ਭਾਨਜਾਤ ਕਰਨਾਤ ਕਰਿ ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bhaanajaat karanaat kar aaisee bhaat bakhaan |

(Vispirms) 'Bhanjanat' (saules dēla beigas) 'Karnant' (Karanas beigas) (izrunājiet pantu un pēc tam) atkārtojiet "Kari" (vārdu) šādā veidā.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹ ਜਾਨ ॥੧੧੫॥
naam sakal sree baan ke chatur leejeeah jaan |115|

Izrunājot Karana, saules dēla, iznīcinātāju, ir zināmi visi Baana vārdi.115.

ਸਭ ਅਰਜੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
sabh arajun ke naam keh aayudh sabad bakhaan |

Izrunājiet visus Arjana vārdus un pēc tam sakiet vārdu "ayudh" (ierocis).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੬॥
naam sakal sree baan ke leejahu chatur pachhaan |116|

(Šie) visi nosaukumi kļūs par bultiņām. Atpazīt (visus) gudrus (personas!) 116.

ਜਿਸਨ ਧਨੰਜੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਭਨਿ ਸ੍ਵੇਤਵਾਹ ਲੈ ਨਾਇ ॥
jisan dhananjai krisan bhan svetavaah lai naae |

Nosaukts Džisans (Arjan) 'Dhanjay' (Arjan) 'Krišna' (Arjan) un 'Svetvaha' (Arjan)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਅਹੁ ਸਬੈ ਬਾਨ ਹੁਇ ਜਾਇ ॥੧੧੭॥
aayudh bahur bakhaaneeahu sabai baan hue jaae |117|

Izrunājot visus Ardžuna vārdus un pēc tam pievienojot vārdu “Aayudh”, visi vārdi visi vārdi nozīmē “Baan”.117.

ਅਰਜੁਨ ਪਾਰਥ ਕੇਸਗੁੜ ਸਾਚੀ ਸਬਯ ਬਖਾਨ ॥
arajun paarath kesagurr saachee sabay bakhaan |

Arjans, Parts, Kesgurs (Gudakes-Nindras uzvarētājs) saka “Sači Sabja” (Saby Saachi, kreilis strēlnieks, Arjans)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ॥੧੧੮॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan ke jaan |118|

Izrunājot vārdus “Arjun, Parath, Kesgur, Sanchi uc” un pēc tam pievienojot vārdu “Aayudh”, ir zināmi Bāna vārdi.118.

ਬਿਜੈ ਕਪੀਧੁਜ ਜੈਦ੍ਰਥਰਿ ਸੂਰਜ ਜਾਰਿ ਫੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
bijai kapeedhuj jaidrathar sooraj jaar fun bhaakh |

Sakot Bijay, Kapidhuj, Jayadrathari (Arjan, Jayadratha ienaidnieks) Suraj Jari (Saules dēla ienaidnieks) (u.c. vārdi)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੧੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan lakh raakh |119|

Izrunājot pasaules “Kapidhvaj, Jaidrathari, Surya, Jari” un pēc tam pievienojot vārdu “Aayudh”, ir zināmi Bāna vārdi.119.

ਤਿਮਰਰਿ ਬਲ ਬ੍ਰਤ ਨਿਸਚ ਹਾ ਕਹਿ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
timarar bal brat nisach haa keh sut bahur uchaar |

Sakiet Timarri (Indra) un pēc tam pievienojiet vārdu "Ha" aiz Bal, Brat, Nisch (Nischar) (ņemot vērā citu dēmonu vārdus) un pēc tam pievienojiet vārdu "Sut".

ਆਯੁਧ ਉਚਰਿ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੧੨੦॥
aayudh uchar sree baan ke nikaseh naam apaar |120|

Izrunājot vārdus “Timiraari, Bal Vrat, Nishichar-Naashak” un pēc tam pievienojot vārdu “Shat” un pēc tam pievienojot “Aayudh”, daudzi Baan vārdi turpina attīstīties.120.

ਸਹਸ੍ਰ ਬਿਸਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅਨੁਜ ਸਬਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
sahasr bisan ke naam lai anuj sabad kau dehu |

(Vispirms) ņemot Višnu tūkstoš vārdus un pēc tam 'Anuj' (mazais brālis Indra)

ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮੁ ਬਾਨੁ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੧॥
tanuj uchar pun sasatr keh naam baan lakh lehu |121|

Izrunājot tūkstoš Višnu vārdu un pēc tam pievienojot vārdus “Anuj, Tanuj un Shastar” sērijas secībā, tiek vizualizēti Baana vārdi.121.