Sri Dasam Granth

Stránka - 722


ਸਭ ਜਲ ਜੀਵਨਿ ਨਾਮ ਲੈ ਆਸ੍ਰੈ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sabh jal jeevan naam lai aasrai bahur bakhaan |

Pomenujte všetky vodné živočíchy a potom vyslovte slovo „asrai“ (ovos).

ਸੁਤ ਧਰ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਸਭ ਜਾਨ ॥੯੯॥
sut dhar bahur bakhaaneeai naam baan sabh jaan |99|

Pomenovaním rýb, ktoré zostali nažive vo vode, pridaním slova „Aashraya“ a vyslovením slova „Shatdhar“, sa mená Baana naďalej opisujú.99.

ਧਰੀ ਨਗਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਧਰ ਸੁਤ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
dharee nagan ke naam keh dhar sut pun pad dehu |

Vyslovte mená Dhari' (hora s hrebeňmi) a 'Nag' a vyslovte slová 'Dhar' a 'Sut'.

ਪੁਨਿ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੦॥
pun dhar sabad bakhaaneeai naam baan lakh lehu |100|

Pomenovaním Nagas (hadov) nájdených na zemi a pridaním slova „Dharshat“ a následným vyslovením slova „Dhar“ sú mená Baana známe.100.

ਬਾਸਵ ਕਹਿ ਅਰਿ ਉਚਰੀਐ ਧਰ ਸੁਤ ਧਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
baasav keh ar uchareeai dhar sut dhar pun bhaakh |

Povedzte „Basava“ (Indrov nepriateľ) a potom zarecitujte „Dhar Sut Dhar“

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਜੀਅ ਮੈ ਰਾਖੁ ॥੧੦੧॥
naam sakal sree baan ke jaan jeea mai raakh |101|

Vyslovením slova „Ari“ za slovom „Indra“ a následným pridaním slova „Satdhar“ sú všetky mená Baana pochopené. 101.

ਪੁਹਪ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
puhap dhanukh ke naam keh aayudh bahur uchaar |

Zaspievajte meno Puhapa Dhanukh (Amor sklonený kvietkom) a potom spievajte pada „Ayudha“ (zbraň).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੧੦੨॥
naam sakal sree baan ke nikasat chalai apaar |102|

Vyslovením mien Pushpdhanva a Kaamdev a následným vyslovením slova „Aayudh“ sa mená Baana naďalej vyvíjajú.102.

ਸਕਲ ਮੀਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਕੇਤੁਵਾਯੁਧ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
sakal meen ke naam keh ketuvaayudh keh ant |

Vyslovením všetkých mien Meen' (ryby) (potom) nakoniec vyslovením pada 'Ketuvayudha',

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਹਿ ਅਨੰਤ ॥੧੦੩॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaeh anant |103|

Vyslovením všetkých názvov rýb a pridaním slova „Ketwayudh“ na enc sa nespočetné množstvo mien Baan naďalej vyvíja.103.

ਪੁਹਪ ਆਦਿ ਕਹਿ ਧਨੁਖ ਕਹਿ ਧਰ ਆਯੁਧਹਿ ਬਖਾਨ ॥
puhap aad keh dhanukh keh dhar aayudheh bakhaan |

Najprv povedzte „puhap“ (kvet), potom „dhanukh“ a potom povedzte „dhar“ a „ayudh“ (zbraň).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਜਾਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੧੦੪॥
naam sakal sree baan ke nikasat jaat apramaan |104|

Ak sú zbrane popísané po vyslovení slova „Pushp“ a následnom pridaní slova „Dhanush“, tak ahe nmaes z Baan sa naďalej vyvíjajú.104.

ਆਦਿ ਭ੍ਰਮਰ ਕਹਿ ਪਨਚ ਕਹਿ ਧਰ ਧਰ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
aad bhramar keh panach keh dhar dhar sabad bakhaan |

Najprv vyslovte „Bhramar“ (Bhora), potom „Panch“ (Chila), potom dvakrát spievajte slovo „Dhar“.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ਗੁਨਨ ਨਿਧਾਨ ॥੧੦੫॥
naam sakal sree baan ke jaanahu gunan nidhaan |105|

Keď na začiatku vyslovíte slovo „Bhramar“, potom pridáte slovo „Panch“ a potom vyslovíte slovo „Dhardhar“, múdri ľudia poznajú všetky mená Baana.105.

ਸਭ ਭਲਕਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਧਰ ਦੇਹੁ ॥
sabh bhalakan ke naam keh aad ant dhar dehu |

Najprv povedzte všetky mená 'Bhalak' (hlava šípu) (potom) na koniec dajte 'Dhar' (slovo).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਲੇਹੁ ॥੧੦੬॥
naam sakal sree baan ke cheen chatur chit lehu |106|

Vyslovením mien všetkých malých kopije a pridaním slova „Dhar“ na koniec múdri ľudia rozpoznajú vo svojej mysli mená Baana.106.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਜਿਹ ਧਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨ ਤਿਹ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
jih dhar pritham bakhaan tih sut bahur bakhaaneeai |

Najprv povedzte slovo „jih dhar“ (luk, ktorý drží brko), potom zarecitujte slovo „sut“.

ਸਰ ਕੇ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨੀਐ ॥੧੦੭॥
sar ke naam apaar chatur chit mai jaaneeai |107|

Ktokoľvek opísal Zem na začiatku, mnohé mená Baan sa naďalej vyvíjajú, keď sú jej synovia privedení pod popis.107.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਿਸ ਕੇ ਨਾਮ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਿਖ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bis ke naam uchar kai bikh pad bahur bakhaan |

Vyslovte (všetky) mená Bis' (Vish, Poison), za ktorými nasleduje písmeno „Kh“.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਹੀ ਬਾਣ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੦੮॥
naam sakal hee baan ke leejo chatur pachhaan |108|

Vyslovením mien „Vish“ (jed) a opätovným pridaním slova „Vish“ sú rozpoznané všetky mená Baana.108.

ਬਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਕਾਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baa pad pritham bakhaan kai pun nakaar pad dehu |

Najprv vyslovte slovo „b“ a potom pridajte slovo „n“.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੯॥
naam sakal sree baan ke jaan chatur chit lehu |109|

Keď múdri ľudia na začiatku vyslovia slabiku „B“ a potom pridajú slabiku „N“, pochopia mená Baana.109.

ਕਾਨੀ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kaanee naam bakhaan kai dhar pad bahur bakhaan |

(Najskôr) zarecitujte meno „Kani“, potom zarecitujte slovo „Dhar“.

ਹਿਰਦੈ ਸਮਝੋ ਚਤੁਰ ਤੁਮ ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਬਾਨ ॥੧੧੦॥
hiradai samajho chatur tum sakal naam e baan |110|

Keď vyslovia slovo „Kani“ a potom vyslovia slovo „Dhar“, múdri ľudia pochopia mená Baana vo svojej mysli.110.

ਫੋਕ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਧਰ ਪਦ ਬਹੁਰੌ ਦੇਹੁ ॥
fok sabad prithamai uchar dhar pad bahurau dehu |

Najprv vyslovte slovo „folk“, potom pridajte slovo „dhar“.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਹ੍ਰਿਦੈ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੧॥
naam sakal sree baan ke chatur hridai lakh lehu |111|

Vyslovením slova „Phok“ na začiatku a následným pridaním slova „Dhar“ sa dajú pochopiť všetky mená Baana.111.

ਪਸੁਪਤਿ ਪ੍ਰਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
pasupat pratham bakhaan kai asr sabad pun dehu |

Najprv spievaním „Pasupati“ (Shiva) (slovo), potom pridajte slovo „Asra“ (spievané).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਿਤਿ ਚਤੁਰ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੨॥
naam sakal sree baan ke chit chatur lakh lehu |112|

Keď múdri ľudia vyslovia predovšetkým slovo „Pashupati“ a potom pridajú slovo „Asur“, pochopia všetky mená Baana vo svojej mysli.112.

ਸਹਸ ਨਾਮ ਸਿਵ ਕੇ ਉਚਰਿ ਅਸ੍ਰ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
sahas naam siv ke uchar asr sabad pun dehu |

Spievajte tisíce Šivových mien a potom pridajte slovo „asra“.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੧੩॥
naam sakal sree baan ke chatur cheen chit lehu |113|

Vyslovením tisícky mien Šivu a následným vyslovením slova „Asur“ sú známe všetky mená Baana.113.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਰਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਪੁਨਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
pritham karan ke naam keh pun ar sabad bakhaan |

Najprv vyslovte meno „Karana“ (slávny hrdina Mahábháraty zrodený z lona Kunti slnkom), potom vyslovte slovo „Ari“ (nepriateľ).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੪॥
naam sakal sree baan ke leejo chatur pachhaan |114|

Vyslovením predovšetkým všetkých mien „Karan“ a pridaním „Ari“ sú všetky mená „Karan“ a pridaním „Ari“ rozpoznané.114.

ਭਾਨਜਾਤ ਕਰਨਾਤ ਕਰਿ ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨ ॥
bhaanajaat karanaat kar aaisee bhaat bakhaan |

(Najprv) „Bhanjanat“ (koniec syna slnka) „Karnant“ (koniec Karan) (povedzte verš a potom) recitujte „Kari“ (slovo) týmto spôsobom.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਲੀਜੀਅਹ ਜਾਨ ॥੧੧੫॥
naam sakal sree baan ke chatur leejeeah jaan |115|

Pri vyslovení ničiteľa Karana, syna slnka, sú známe všetky mená Baana.115.

ਸਭ ਅਰਜੁਨ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
sabh arajun ke naam keh aayudh sabad bakhaan |

Povedzte všetky mená Arjana a potom povedzte slovo 'ayudh' (zbraň).

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੧੧੬॥
naam sakal sree baan ke leejahu chatur pachhaan |116|

(Tieto) všetky mená sa stanú šípkami. Spoznaj (všetkých) šikovných (osoby!) 116.

ਜਿਸਨ ਧਨੰਜੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਭਨਿ ਸ੍ਵੇਤਵਾਹ ਲੈ ਨਾਇ ॥
jisan dhananjai krisan bhan svetavaah lai naae |

Pomenované Jisan' (Arjan), 'Dhanjay' (Arjan), 'Krishna' (Arjan) a 'Svetvaha' (Arjan)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਅਹੁ ਸਬੈ ਬਾਨ ਹੁਇ ਜਾਇ ॥੧੧੭॥
aayudh bahur bakhaaneeahu sabai baan hue jaae |117|

Vyslovením všetkých mien Arjuna a pridaním slova „Aayudh“ všetky mená znamenajú „Baan“.117.

ਅਰਜੁਨ ਪਾਰਥ ਕੇਸਗੁੜ ਸਾਚੀ ਸਬਯ ਬਖਾਨ ॥
arajun paarath kesagurr saachee sabay bakhaan |

Arjan, Parth, Kesgur (premožiteľ Gudakes-Nindra) hovoriaci „Sachi Sabya“ (Saby Saachi, ľavoruký lukostrelec, Arjan)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ॥੧੧੮॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan ke jaan |118|

Vyslovením slov „Arjun, Parath, Kesgur, Sanchi atď. a pridaním slova „Aayudh“ sú známe mená Baana.118.

ਬਿਜੈ ਕਪੀਧੁਜ ਜੈਦ੍ਰਥਰਿ ਸੂਰਜ ਜਾਰਿ ਫੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
bijai kapeedhuj jaidrathar sooraj jaar fun bhaakh |

Hovorením Bijay, Kapidhuj, Jayadrathari (Arjan, nepriateľ Jayadratha) Suraj Jari (nepriateľ syna Slnka) (atď. slová)

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੧੧੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam baan lakh raakh |119|

Vyslovením svetov „Kapidhvaj, Jaidrathari, Surya, Jari“ a následným pridaním slova „Aayudh“ sú mená Baana známe.119.

ਤਿਮਰਰਿ ਬਲ ਬ੍ਰਤ ਨਿਸਚ ਹਾ ਕਹਿ ਸੁਤ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
timarar bal brat nisach haa keh sut bahur uchaar |

Povedzte Timarri' (Indra) a potom pridajte slovo 'Ha' za Bal, Brat, Nisch (Nischar) (vezmite mená iných démonov) a potom pridajte slovo 'Sut'.

ਆਯੁਧ ਉਚਰਿ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥੧੨੦॥
aayudh uchar sree baan ke nikaseh naam apaar |120|

Po vyslovení slov „Timiraari, Bal Vrat, Nishichar-Naashak“ a pridaní slova „Shat“ a potom pridaní „Aayudh“, sa mnohé mená Baana naďalej vyvíjajú.120.

ਸਹਸ੍ਰ ਬਿਸਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅਨੁਜ ਸਬਦ ਕੌ ਦੇਹੁ ॥
sahasr bisan ke naam lai anuj sabad kau dehu |

(Najprv) prijať tisíc mien Višnua a potom „Anuj“ (malý brat Indra)

ਤਨੁਜ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਸਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮੁ ਬਾਨੁ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੧੨੧॥
tanuj uchar pun sasatr keh naam baan lakh lehu |121|

Vyslovením tisícky mien Višnua a následným pridaním slov „Anuj, Tanuj a Shastar“ v sériovom poradí sa mená Baana vizualizujú.121.