Pri pohľade na ňu bola Kam Devova pýcha zničená.
Krásny človek ako on sa neprihlásil a ani nepredstaví. 3.
Jedného dňa Raj Kumari uvidel jeho podobu
Charitra („krija“), uchvátená v mysli, začala premýšľať
Čo mám teraz urobiť, aby som sa zaňho vydala?
Ak si nenájdeš priateľov, zhoríš v ohni. 4.
Zavolal priateľa ako láskavosť.
Vysvetlil mu celé tajomstvo a poslal ho do Kunwaru.
(Vysvetlil to) čo som ti povedal, povedz tomu priateľovi
toto tajomstvo majte na pamäti, nikomu to nehovorte.5.
dvadsaťštyri:
Poslal Sakhiho do Kunwaru.
(On) to priniesol, ako bolo (jemu) vysvetlené.
Raj Kumar prišiel a stretol sa s ním.
Sajani dostal šťastie stretnutím so Sajanom. 6.
(Obaja) sa venovali rôznym športom.
Všetok smútok oboch (mysli) bol vymazaný.
(Žena) ho dopriala mnohými spôsobmi
Tým, že sa vzdala strachu z manžela. 7.
Kaloly začali predvádzať ženy aj muži
A spolu začali hovoriť slová sladkým hlasom.
Objednávkou rôznych druhov alkoholu
Sadol si na posteľ a začal piť.8.
Obaja začali robiť ásany bok po boku
A začnite dávať alebo prijímať objatia a bozky.
Hrdina, ktorý si vzal šťavu, začal mať pohlavný styk
A hrdinka (začala byť šťastná) tým, že si zbalila lono. 9.
Obaja jobanwanovia jedli bhang („bijiya“).
A štyri taanq (špeciálne: jeden taanq vážiaci štyri masy) ópia.
(Oni) sa zabávali a športovali
(hrdina) ukradol obraz ženy. 10.
(Obaja) sa tak pohltili, že (navzájom) nebolo možné oddeliť.
Vidiac príležitosť (žena) povedala túto vec,
Ó drahý! Vezmi si odo mňa mantru
A choďte do vody. 11.
Pokiaľ budete spievať mantru,
Dovtedy nezomriete vo vode.
Voda sa k vám nepriblíži
A obklopí vás zo všetkých štyroch strán. 12.
Potom mu Mitra zobral mantru
a odišiel do Gangy.
horí na jeho štyroch stranách,
Nedotýkajte sa však jeho (tela) vodou. 13.
Týmto trikom (žena) poslala Mitra do vody
A povedal rodičom:
Ó otec! Ráno urobím sambar
A (niekto) ako najvyšší 'svätý' Purusha. 14.
(Hrdinka) začala hovoriť: Ó môj otec!