Sri Dasam Granth

Stránka - 270


ਸੀਤਾ ਰਵਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੭॥
seetaa ravan kahaa hai |667|

Kde je ten, kto ústi do vzduchového vozidla Pushapak a sprevádza Situ?667.

ਮਾਦਰ ਖੁਸਾਲ ਖਾਤਰ ॥
maadar khusaal khaatar |

Kto urobil matku (Matka Kaikai) šťastnou (Khusali).

ਕੀਨੇ ਹਜਾਰ ਛਾਵਰ ॥
keene hajaar chhaavar |

zbavili sa svojich tisícov (radostí),

ਮਾਤੁਰ ਸਿਤਾ ਬਧਾਈ ॥
maatur sitaa badhaaee |

(Na stretnutie s ním) Matka rýchlo pribehne

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੮॥
vah gul chihar kahaa hai |668|

���Ten, kto obetoval tisíce svojich radostí, aby potešil svoju matku, kde je? Matka Sita môže dnes tiež gratulovať, ale niekto nám môže povedať, kde je ten baran s kvetinovou tvárou?���668.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਅਵਤਾਰ ਸੀਤਾ ਅਯੁਧਿਆ ਆਗਮ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree raam avataar seetaa ayudhiaa aagam naam dhiaae samaapatan |

Koniec kapitoly s názvom ���Vstup Sity do Ayodhya��� v Ramvatare.

ਅਥ ਮਾਤਾ ਮਿਲਣੰ ॥
ath maataa milanan |

Teraz začína popis stretnutia s Matkou:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASSVAL STANZA

ਸੁਨੇ ਰਾਮ ਆਏ ॥
sune raam aae |

(Keď obyvatelia Ayodhya) počuli

ਸਭੈ ਲੋਗ ਧਾਏ ॥
sabhai log dhaae |

Keď ľud počul, že sa Rám vrátil, všetok ľud sa rozbehol a padol mu k nohám

ਲਗੇ ਆਨ ਪਾਯੰ ॥
lage aan paayan |

Všetci ľudia bežali (na návštevu),

ਮਿਲੇ ਰਾਮ ਰਾਯੰ ॥੬੬੯॥
mile raam raayan |669|

Ram ich všetkých stretol.669.

ਕੋਊ ਚਉਰ ਢਾਰੈਂ ॥
koaoo chaur dtaarain |

(prichádza k Sri Ram) niekto kradne,

ਕੋਊ ਪਾਨ ਖੁਆਰੈਂ ॥
koaoo paan khuaarain |

Niekto ňou švihol metličkou, niekto ponúkol betel

ਪਰੇ ਮਾਤ ਪਾਯੰ ॥
pare maat paayan |

Sri Ram šiel a padol k nohám matky.

ਲਏ ਕੰਠ ਲਾਯੰ ॥੬੭੦॥
le kantth laayan |670|

Baran padol matke k nohám a matky ho objali do lona.670.

ਮਿਲੈ ਕੰਠ ਰੋਵੈਂ ॥
milai kantth rovain |

Obaja (matka aj syn) plačú vedľa seba.

ਮਨੋ ਸੋਕ ਧੋਵੈਂ ॥
mano sok dhovain |

Keď ho objali, plakal, aby zo seba zmyl všetko utrpenie

ਕਰੈਂ ਬੀਰ ਬਾਤੈਂ ॥
karain beer baatain |

Potom Yudh-vir (Sri Ram) začal hovoriť,

ਸੁਨੇ ਸਰਬ ਮਾਤੈਂ ॥੬੭੧॥
sune sarab maatain |671|

Statočný Baran začal rozprávať a všetky matky počúvali.671.

ਮਿਲੈ ਲਛ ਮਾਤੰ ॥
milai lachh maatan |

(Vtedy) stretol Lachmanovu matku.

ਪਰੇ ਪਾਇ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
pare paae bhraatan |

(Obaja) bratia padli k (jeho) nohám.

ਕਰਿਯੋ ਦਾਨ ਏਤੋ ॥
kariyo daan eto |

(Sumitra) daroval toľko

ਗਨੈ ਕਉਨ ਕੇਤੋ ॥੬੭੨॥
ganai kaun keto |672|

Potom stretol matku Lakshmana a brat Bharat a Shatrughan sa dotkli jeho nôh. Kvôli radosti zo spojenia bola poskytnutá nezodpovedná milodar.672.