Chaupaee
Jeho staršia sestra bola krásna žena menom Mati,
Jeho manželka Bharmar Mati bola taká pôvabná, že sa zdalo, že je mimo Mesiaca.
Jeho práca a obraz boli veľmi krásne
Jej nádhernú mladosť si vychutnávali bohovia, diabli a hadi.(2)
Bol tam pustovník menom Bhadra Bhavani.
Bhadar Bhawani bol mudrc; bol taký pekný, že vyzeral ako zvláštne Božie stvorenie.
Keď kráľovná videla tú aroganciu
Keď Rani videla toho egocentrika, bola úplne naplnená láskou k nemu.(3)
Dohira
Poslala svoju slúžku do príbytku Bhadara Bhawaniho,
A zavolala ho do svojho domu, aby dosiahol blaženosť.(4)
Arril
Po prijatí správy tam prišiel Bhadar Bhawani.
Bol očarený odrazom krásy Bharmar Kala.
(Rani:) „Ach, môj pane, zostávaš tu, keď sa usilujem o tvoje blaho.
'Vaša vízia odstránila všetky moje trápenia.'(5)
Dohira
Všetky skľúčenosti Bharmar Kala boli vymazané,
A s Božím požehnaním dosiahla extrémnu extázu.(6)
Nosenie modrého závoja (sárí) nepôsobí neesteticky.
(V láske) zostávajú stagnovať, pretože sú zamilovaní. Tieto nainy sú veľmi úrodné.7.
Chhand
(Mudrc:) Zapálil sa oheň vášne, čo ma prinútilo oholiť si hlavu (stať sa mudrcom).
„Potom som v duchu odlúčenia podoprel rozcuchané vlasy,
A s popolom na hlave som bol zvolaný ako jogín,
'Odvtedy som sa túlal v džungli, ale vášeň neutíchla.'(8)
(Rani:) „Po prvé, bol tu mudrc menom Attar, ktorý sa oženil s Ansuou.
„Potom prišiel Ráma, ktorý si urobil Situ ako svoju manželku.
„Krišna, stelesnenie Višnua, mal šestnásťsto žien.
„Konvenciu muža a ženy vytvoril sám Stvoriteľ.“ (9)
Pri počúvaní bystrého rozprávania sa mudrc upokojil.
Po niekoľkých zľahčovaniach sa rozžiaril a rozprával anekdotu.
„Počúvaj, slečna, stvoril ťa sám Boh.
A preto sa moje srdce do teba zamilovalo.'(10)
Dohira
V súvislosti s takouto rečou Bharmar Kala zdecimoval svoj celibát,
Potom sa úprimne otvorte, milovali ste sa s ním a dosiahli nadšenie.(11)
Bozkávali sa mnohostranne a prijali mnoho póz.
A zbavila sa všetkých previnení, radovala sa s ním.(12)
Zrazu tam prišiel Raja Bachiter Rath,
A keď sa to Rani dozvedela, hanbila sa za seba.(13)
Chaupaee
Dajte ho do hrnca
Prinútila mudrca posadiť sa do kotla a nechala v ňom dieru,
(aby) vietor do toho nemohol ísť
Throqgh, ktorý mohol dýchať, ale voda nevsakovala.(l4)
(Potom) ho zviazal povrazmi („jivarn“).