శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1006


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਭ੍ਰਮਰ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
bhramar matee taa kee bar naaree |

అతని అక్క మతి అనే అందమైన స్త్రీ,

ਜਨੁਕ ਚੰਦ੍ਰ ਕੌ ਚੀਰਿ ਨਿਕਾਰੀ ॥
januk chandr kau cheer nikaaree |

అతని భార్య, భర్మార్ మతి, చంద్రుని నుండి బయటకు తీసినట్లు కనిపించినంత అందంగా ఉంది.

ਜੋਬਨ ਜੇਬ ਅਧਿਕ ਤਿਹ ਸੋਹੈ ॥
joban jeb adhik tih sohai |

అతని ఉద్యోగం మరియు చిత్రం చాలా అందంగా ఉన్నాయి

ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਗਿ ਭੁਜੰਗਨ ਮੋਹੈ ॥੨॥
sur nar naag bhujangan mohai |2|

ఆమె అద్భుతమైన యవ్వనాన్ని దేవతలు, రాక్షసులు మరియు సర్పాలు ఆనందించారు.(2)

ਭਦ੍ਰ ਭਵਾਨੀ ਇਕ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ॥
bhadr bhavaanee ik sanayaasee |

అక్కడ భద్ర భవాని అనే సన్యాసి ఉండేది.

ਜਾਨੁਕ ਆਪੁ ਗੜਿਯੋ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
jaanuk aap garriyo abinaasee |

భదర్ భవాని ఒక ఋషి; అతను చాలా అందంగా ఉన్నాడు, అతను దేవుని ప్రత్యేక సృష్టి వలె కనిపించాడు.

ਰਾਨੀ ਲਖਿਯੋ ਜਬੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
raanee lakhiyo jabai abhimaanee |

రాణి ఆ అహంకారం చూడగానే

ਨਿਰਖਿ ਰੂਪ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਦਿਵਾਨੀ ॥੩॥
nirakh roop hvai gee divaanee |3|

రాణి ఆ అహంభావిని చూసినప్పుడు, ఆమె అతనిపై ప్రేమతో పూర్తిగా నిండిపోయింది.(3)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਭਦ੍ਰ ਭਵਾਨੀ ਕੇ ਭਵਨ ਦੀਨੀ ਸਖੀ ਪਠਾਇ ॥
bhadr bhavaanee ke bhavan deenee sakhee patthaae |

ఆమె తన పనిమనిషిని భదర్ భవాని నివాసస్థలానికి పంపింది,

ਭਵਨ ਬੁਲਾਯੋ ਭਦ੍ਰ ਕਰ ਭ੍ਰਮਰ ਕਲਾ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੪॥
bhavan bulaayo bhadr kar bhramar kalaa sukh paae |4|

మరియు ఆనందాన్ని పొందేందుకు అతనిని తన ఇంటికి పిలిచాడు.(4)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

అర్రిల్

ਸੁਨਤ ਭਵਾਨੀ ਭਦ੍ਰ ਬਚਨ ਤਹ ਆਇਯੋ ॥
sunat bhavaanee bhadr bachan tah aaeiyo |

మెసేజ్ అందగానే భదర్ భవాని అక్కడికి వచ్చింది.

ਭ੍ਰਮਰ ਕਲਾ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਰਖਿ ਸੁਖ ਪਾਇਯੋ ॥
bhramar kalaa ko roop nirakh sukh paaeiyo |

భర్మార్ కాలా అందాల ప్రతిబింబంతో ఆయన మంత్రముగ్ధులయ్యారు.

ਨਾਥ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਰਹੌ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮੰਗਹੀ ॥
naath bhalee bidh rahau sadaa sukh mangahee |

(రాణి:)'ఓ, నా యజమాని, నేను మీ క్షేమం కోరుతున్నందున మీరు ఇక్కడే ఉంటారు.

ਹੋ ਆਜੁ ਸਭੈ ਦੁਖ ਬਿਸਰੇ ਨਿਰਖਤ ਅੰਗ ਹੀ ॥੫॥
ho aaj sabhai dukh bisare nirakhat ang hee |5|

'నీ దర్శనం నా బాధలన్నిటినీ నిర్మూలించింది.'(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਭ੍ਰਮਰ ਕਲਾ ਤਾ ਕੋ ਨਿਰਖਿ ਬਿਸਰੇ ਸੋਕ ਅਪਾਰ ॥
bhramar kalaa taa ko nirakh bisare sok apaar |

భర్మర్ కాలా యొక్క అన్ని నిస్పృహలు తొలగిపోయాయి,

ਮੋਦ ਬਢਿਯੋ ਤਨ ਮੈ ਘਨੋ ਸੁਖੀ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰ ॥੬॥
mod badtiyo tan mai ghano sukhee kare karataar |6|

మరియు, దేవుని ఆశీర్వాదంతో, ఆమె తీవ్ర పారవశ్యాన్ని పొందింది.(6)

ਡਾਰੇ ਸਾਰੀ ਨੀਲ ਕੀ ਓਟ ਅਚੂਕ ਚੁਕੈਨ ॥
ddaare saaree neel kee ott achook chukain |

నీలిరంగు వీల్ (చీర) ధరించడం వల్ల ఆమె అందవిహీనంగా కనిపించదు.

ਲਗੇ ਅਟਿਕ ਠਾਢੈ ਰਹੈ ਬਡੇ ਬਿਰਹਿਯਾ ਨੈਨ ॥੭॥
lage attik tthaadtai rahai badde birahiyaa nain |7|

(ప్రేమలో) వారు ఆకర్షితులయ్యారు కాబట్టి వారు స్తబ్దుగా ఉంటారు. ఈ నైన్లు చాలా సారవంతమైనవి.7.

ਛੰਦ ॥
chhand |

ఛంద్

ਪ੍ਰਥਮ ਬਿਰਹ ਹਮ ਬਰੇ ਮੂੰਡ ਅਪਨੌ ਮੂੰਡਾਯੋ ॥
pratham birah ham bare moondd apanau moonddaayo |

(ఋషి:)'మోహం యొక్క అగ్ని రాజుకుంది, ఇది నన్ను తల గొరుగుట (ఋషిని) చేసింది.

ਬਹੁਰਿ ਬਿਰਹਿ ਕੇ ਬਰੇ ਜਟਨ ਕੋ ਸੀਸ ਰਖਾਯੋ ॥
bahur bireh ke bare jattan ko sees rakhaayo |

'అప్పుడు, విడిపోయే స్ఫూర్తితో, నేను మాటెడ్ జుట్టుకు మద్దతు ఇచ్చాను,

ਧੂਰਿ ਸੀਸ ਮੈ ਡਾਰਿ ਅਧਿਕ ਜੋਗੀਸ ਕਹਾਏ ॥
dhoor sees mai ddaar adhik jogees kahaae |

మరియు తలపై బూడిదతో, నేను యోగి అని ఆశ్చర్యపోయాను,

ਜਬ ਤੇ ਬਨ ਕੌ ਗਏ ਬਹੁਰਿ ਪੁਰ ਮਾਝ ਨ ਆਏ ॥੮॥
jab te ban kau ge bahur pur maajh na aae |8|

'అప్పటి నుండి నేను అడవిలో తిరుగుతున్నాను కానీ మోహం తగ్గలేదు.'(8)

ਪ੍ਰਥਮ ਅਤ੍ਰ ਰਿਖਿ ਭਏ ਬਰੀ ਅਨਸੂਆ ਜਿਨਹੂੰ ॥
pratham atr rikh bhe baree anasooaa jinahoon |

(రాణి:)'మొదట, అత్తర్ అనే మహర్షి ఉన్నాడు, అతను అన్సువాను వివాహం చేసుకున్నాడు.

ਬਹੁਰਿ ਰਾਮ ਜੂ ਭਏ ਕਰੀ ਸੀਤਾ ਤ੍ਰਿਯ ਤਿਨਹੂੰ ॥
bahur raam joo bhe karee seetaa triy tinahoon |

'సీతను భార్యగా చేసుకున్న రాముడు వచ్చాడు.

ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਕਰੀ ਸੋਲਹ ਸੈ ਨਾਰੀ ॥
krisan bisan avataar karee solah sai naaree |

'విష్ణువు యొక్క ప్రతిరూపమైన కృష్ణునికి పదహారు వందల మంది స్త్రీలు ఉన్నారు.

ਤ੍ਰਿਯਾ ਪੁਰਖ ਕੀ ਰੀਤਿ ਜਗਤ ਜਗਤੇਸ ਬਿਥਾਰੀ ॥੯॥
triyaa purakh kee reet jagat jagates bithaaree |9|

'పురుషులు మరియు స్త్రీల సమావేశం సృష్టికర్త స్వయంగా ప్రారంభించాడు.'(9)

ਸੁਨਤ ਚਤੁਰਿ ਕੋ ਬਚਨ ਚਤੁਰ ਰੀਝਿਯੋ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ॥
sunat chatur ko bachan chatur reejhiyo sanayaasee |

అష్టయుత చర్చ విని, ఋషి శాంతించాడు.

ਹਾਵ ਭਾਵ ਕਰਿ ਬਹੁਤ ਬਿਹਸਿ ਇਕ ਗਾਥ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
haav bhaav kar bahut bihas ik gaath prakaasee |

కొన్ని పొడిగింపుల తరువాత, అతను ఒక వృత్తాంతం వివరించాడు మరియు వివరించాడు.

ਸੁਨੁ ਸੁੰਦਰਿ ਤਵ ਰੂਪ ਅਧਿਕ ਬਿਧਿ ਆਪੁ ਬਨਾਯੋ ॥
sun sundar tav roop adhik bidh aap banaayo |

'వినండి, ఆడపిల్ల, నిన్ను దేవుడే సృష్టించాడు.

ਹੋ ਤਾ ਤੇ ਹਮਰੋ ਚਿਤ ਤੁਮੈ ਲਖਿ ਅਧਿਕ ਲੁਭਾਯੋ ॥੧੦॥
ho taa te hamaro chit tumai lakh adhik lubhaayo |10|

మరియు, తత్ఫలితంగా నా హృదయం నీతో ప్రేమలో పడింది.'(10)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਭ੍ਰਮਰ ਕਲਾ ਏ ਬਚਨ ਕਹਿ ਤਾ ਕੇ ਸਤਹਿ ਟਰਾਇ ॥
bhramar kalaa e bachan keh taa ke sateh ttaraae |

అటువంటి చర్చకు సంబంధించి, భర్మర్ కాలా తన బ్రహ్మచర్యాన్ని నాశనం చేశాడు,

ਬਹੁਰਿ ਭੋਗਿ ਤਾ ਸੋ ਕਰਿਯੋ ਅਧਿਕ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੧੧॥
bahur bhog taa so kariyo adhik hridai sukh paae |11|

అప్పుడు, హృదయపూర్వకంగా, అతనితో ప్రేమను ఏర్పరచి, ఆనందాన్ని పొందాడు.(11)

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਚੁੰਬਨ ਕਰੇ ਆਸਨ ਕਰੇ ਅਨੇਕ ॥
bhaat bhaat chunban kare aasan kare anek |

వారు ఒకరినొకరు అనేక రకాలుగా ముద్దుపెట్టుకున్నారు మరియు అనేక భంగిమలను స్వీకరించారు.

ਰਤਿ ਮਾਨੀ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਕੈ ਸੋਕਿ ਨ ਰਹਿਯੋ ਏਕ ॥੧੨॥
rat maanee ruch maan kai sok na rahiyo ek |12|

మరియు అన్ని నేరాలను విడిచిపెట్టి, ఆమె అతనితో ఆనందించింది.(12)

ਰਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਰਾਜਾ ਤਹਾ ਤੁਰਤ ਪਹੂੰਚ੍ਯੋ ਆਇ ॥
rath bachitr raajaa tahaa turat pahoonchayo aae |

అకస్మాత్తుగా రాజా బచిటర్ రాత్ అక్కడికి చేరుకున్నాడు.

ਭੇਦ ਸੁਨਤ ਰਾਨੀ ਡਰੀ ਚਿਤ ਮੈ ਅਧਿਕ ਲਜਾਇ ॥੧੩॥
bhed sunat raanee ddaree chit mai adhik lajaae |13|

మరియు ఈ విషయం తెలుసుకున్న రాణి తనకు తానుగా సిగ్గుపడింది.(13)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਦੇਗ ਬਿਖੈ ਤਾ ਕੋ ਬੈਠਾਰਿਯੋ ॥
deg bikhai taa ko baitthaariyo |

అతన్ని కుండలో ఉంచండి

ਸਭ ਹੀ ਮੂੰਦਿ ਰੌਜਨਹਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
sabh hee moond rauajaneh ddaariyo |

ఆమె ఋషిని ఒక జ్యోతిలో కూర్చోబెట్టి, దానిలో ఒక రంధ్రం వదిలి,

ਪੈਠਨ ਪਵਨ ਨ ਤਾ ਮੈ ਪਾਵੈ ॥
paitthan pavan na taa mai paavai |

(తద్వారా) గాలి దానిలోకి వెళ్ళదు

ਬੂੰਦ ਬਾਰਿ ਤਿਹ ਬੀਚ ਨ ਜਾਵੈ ॥੧੪॥
boond baar tih beech na jaavai |14|

అతను ఊపిరి పీల్చుకోగలిగాడు కానీ నీరు లోపలికి చొచ్చుకుపోలేదు.(l4)

ਜਿਵਰਨ ਸੋ ਤਿਹ ਦ੍ਰਿੜ ਗਹਿ ਲਯੋ ॥
jivaran so tih drirr geh layo |

(అప్పుడు) అతనిని తాళ్లతో ('జీవార్న్') కట్టివేశాడు.