శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

ఇలాంటి చెడు పనులు జరుగుతాయి

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

అలాంటి వారి పాపపు పనుల వల్ల లోకంలో ఏ ధర్మమూ మిగలదు

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

కొడుకుల చెడు ప్రవర్తన కారణంగా తల్లిదండ్రులు (ఇంటి వెలుపల) తిరుగుతారు

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

తల్లిదండ్రులు భయపడి ఇళ్లలోకి ప్రవేశించరు.89.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

సేవకులు (గురువు నుండి) దూరంగా ఉంటారు.

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

శిష్యులు తమ గురువు నుండి దూరమవుతారు మరియు సేవకులు రాజును విడిచిపెడతారు

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

స్త్రీలు తమ భర్తలను విడిచిపెడతారు.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

భార్య, భర్తను విడిచిపెట్టి, భగవంతుడిని కూడా మరచిపోతుంది.90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

కొత్త కొత్త కార్యాలు ఉంటాయి.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

కొత్త రకాల కర్మల వల్ల భ్రమలు పెరుగుతాయి

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

ప్రపంచం మొత్తం (పాపం అవుతుంది).

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

ప్రపంచం మొత్తం పాపభరితంగా మారుతుంది మరియు నామాన్ని పునరావృతం చేసే లేదా తపస్సు చేసిన వ్యక్తి ప్రపంచంలో ఉండడు.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

పద్మావతి చరణము

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

పాపాత్ములు అన్ని వైపులా కనిపిస్తారు, భగవంతునిపై ధ్యానం ఉండదు

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

అలాంటప్పుడు కూడా ఒకరిపై మరొకరికి గొప్ప అసూయ ఉంటుంది, ఇతరుల భార్యల వద్దకు వెళ్లి పాపకార్యాలు చేసే వారికి దేవుళ్లపై, మనుష్యులపై విశ్వాసం ఉండదు.

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

అప్పుడు కూడా పాపులు మత నాయకుడిగా మిగిలిపోతారు

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

ఎవ్వరూ ముఖం మీద మాట్లాడరు, వెనుక ఇతరులను దూషిస్తారు.92.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

మంచి పని చేయకుండా మరియు వంశ సంప్రదాయ మతాన్ని విడిచిపెట్టకుండా, అప్పుడు కూడా ప్రజలు మంచి వ్యక్తులు అని పిలుస్తారు

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

లైంగిక ఆనందం కోసం తమ మనస్సులో ఎప్పుడూ ఆత్రుతగా, ఆత్రుతగా ఉండే వ్యక్తులను ప్రజలు మంచిగా భావిస్తారు.

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

ప్రజలు గొప్ప దురాశ మరియు అనుబంధాల ప్రభావంతో దుర్మార్గపు సిద్ధాంతాలను అనుసరిస్తారు

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

వారికి తల్లిదండ్రులపై ప్రేమ ఉండదు మరియు భార్యలచే మందలించబడతారు.93.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

పుణ్యాత్ములు చెడ్డ పనులు చేస్తూ కనిపిస్తారు మరియు అప్పుడు కూడా వారు మంచివారు అని పిలువాలని కోరుకుంటారు

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

వారందరూ తమ స్త్రీల ప్రభావంలో ఉండి, అదుపు లేకుండా ఉండిపోతారు, వారు అధోగతిలో ఉంటారు

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

అప్పుడు కూడా, బుద్ధి లేని వ్యక్తులు, చెడు కర్మల నుండి విముక్తి పొందరు

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

సభ్యత లేని మాటలు పలుకుతూ అక్కడక్కడ తిరుగుతూ సిగ్గులేకుండా నాట్యం కూడా చేస్తారు.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

కిల్కా చరణం

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

ప్రతి ఉదయం అనేక పాపాలు చేస్తుంది,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

వారు కొత్త పాపాలు చేస్తారు మరియు ఇతరుల దోషాల గురించి మాట్లాడుతారు, వారు స్వచ్ఛంగా ఉంటారు

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

ప్రపంచం మత నియమాలను వదిలి పారిపోతుంది.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

మతాల అనుచరులు, లోకాన్ని విడిచి పారిపోతారు మరియు అక్కడక్కడ పాపపు కార్యకలాపాలు ప్రచారం చేయబడతాయి.95.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

పాపాలు తొలగిపోతాయి.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

వారందరూ సంచరిస్తారు, పాపపు పనులకు పాల్పడతారు మరియు పారాయణ మరియు పూజల కార్యకలాపాలు లోకం నుండి పారిపోతాయి.

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

దేవతలు, పిత్రులు మరియు అగ్ని (దేవుడు) అంగీకరించరు.

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

వారికి దేవుళ్లపైన, మనుష్యులపైన ఎలాంటి విశ్వాసం ఉండదు మరియు ఇతరులందరినీ తమకంటే తక్కువ వారిగా భావిస్తారు.96.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

మధుభార్ చరణము

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

మతం పారిపోతుంది.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

ధర్మం పారిపోతుంది మరియు చెడు కర్మల ప్రచారం ఉంటుంది

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

ప్రపంచంలో ఎక్కడ ఉంది అనఖ్ ('ఆని')

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

లోకంలో ఏ విధమైన ప్రవర్తనా యోగ్యత ఉండదు.97.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

ప్రతిరోజూ ప్రజలకు మద్దతు ఇవ్వండి

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

అనర్త్ చేస్తాడు.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

ధర్మం మంచి పనులకు

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

శక్తివంతమైన వ్యక్తులు ఎల్లప్పుడూ చెడు పనులు చేస్తారు మరియు ధర్మం వస్తువుల చర్యలతో పాటు పారిపోతుంది.98.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

మంచి మర్యాదలను వదిలివేయడం ద్వారా

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

చెడు పనులు చేస్తారు.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

ప్రతిచోటా ఎక్కువ

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

మంచి స్వభావాన్ని విడిచిపెట్టడం వల్ల అందరూ చెడు ప్రవర్తనలో మునిగిపోతారు మరియు అద్భుతమైన కార్యకలాపాలు అనేక ప్రదేశాలలో కనిపిస్తాయి.99.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

కోరిక ప్రేరీ