Sri Dasam Granth

Ukuru - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

Matendo mabaya kama haya yatatokea

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

Kwa sababu ya matendo yao ya dhambi kama hayo, hakuna dharma itakayoachwa duniani

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

Wazazi watatangatanga (nje ya nyumba) kwa sababu ya tabia mbaya ya wana wao

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

Wazazi hawataingia majumbani wakiwa na khofu.89.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

Watumishi watageuka (kutoka kwa Guru).

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

Wanafunzi watamwacha Guru wao na watumishi watamwacha mfalme

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

Wanawake watawaacha waume zao.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

Mke akimwacha mumewe, naye atamsahau Bwana.90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

Kutakuwa na matendo mapya.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

Kwa sababu ya aina mpya za Karma, udanganyifu utaongezeka

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

Ulimwengu wote (utakuwa) wenye dhambi.

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

Ulimwengu wote utakuwa wenye dhambi na hakuna mtu anayerudia Jina au kufanya ubaya, atakayeachwa duniani.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

PADMAVATI STANZA

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

Wenye dhambi wataonekana pande zote, hakutakuwa na kutafakari juu ya Bwana

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

Hata hivyo kutakuwa na wivu mkubwa baina ya wao kwa wao wale wanaokwenda kwa wake za wengine na kufanya maovu hawatakuwa na imani katika miungu na manes.

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

Hata hivyo wenye dhambi watabaki kuwa viongozi wa kidini

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

Hakuna atakayezungumza usoni, ila kuwasingizia wengine nyuma.92.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

Bila kufanya kazi nzuri na kuacha dini ya jadi ya ukoo, watu hata wakati huo wataitwa watu wema

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

Watu watawaona watu hao kuwa ni wema, ambao daima wataendelea kuwa na wasiwasi, wakitamani katika akili zao starehe ya ngono.

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

Watu watafuata mafundisho maovu chini ya athari ya uchoyo mkubwa na kushikamana

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

Hawatakuwa na mapenzi kwa wazazi wao na watakemewa na wake zao.93.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

Wachamungu wataonekana wakifanya vitendo viovu na hata hivyo wangependa kuitwa wema

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

Wote watakuwa chini ya athari za wanawake wao na kubaki bila kizuizi, watakuwa katika upotovu

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

Hata hivyo, watu wasio na akili, hawatajiepusha na utendaji wa karma mbaya

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

Watazunguka huku na kule wakitamka maneno yasiyo ya kiustaarabu na pia watacheza bila aibu.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

KILKA STANZA

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

Kila asubuhi watafanya dhambi nyingi,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

Watafanya dhambi mpya na kuzungumza juu ya madoa ya wengine, wao wenyewe watabaki safi

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

Dunia itaziacha kanuni za dini na kuzikimbia.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

Wafuasi wa dini, watauacha ulimwengu na kukimbia na kutakuwa na uenezaji wa vitendo vya dhambi hapa na pale.95.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

Dhambi zitaondolewa.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

Wote watazunguka, wakifanya madhambi na shughuli za kisomo na ibada zitaikimbia dunia.

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

Hawatakubali miungu, Pitras na Agni (mungu).

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

Hawatakuwa na imani yoyote katika miungu na manes na watawaona wengine wote kuwa duni kwao.96.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

Dini itakimbia.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

Dharma itakimbia na kutakuwa na uenezaji wa Karma mbaya

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

Ambapo duniani ni Anakh ('Aani')

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

Hakutakuwa na uhalali wowote wa mwenendo duniani.97.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

Saidia watu kila siku

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

Anarth atafanya.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

Dharma kwa matendo mema

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

Watu wenye nguvu daima watafanya maovu na dharma itakimbia pamoja na matendo ya bidhaa.98.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

Kwa kuacha tabia njema

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

Atafanya mambo mabaya.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

Zaidi kila mahali

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

Kuacha tabia njema, wote wataingizwa katika mwenendo mbaya na shughuli za ajabu zitadhihirika katika sehemu kadhaa.99.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

Wimbo wa tamaa